| |||||
年底了,节日多,聚会多,让人身心不舒畅的理由似乎也就多了起来。
身体不舒服或者心情不太好,英语里面有个说法叫做out of sorts。sort这个词一般作“种类”讲,和身体、心情等有甚么关系呢?有两个说法。
一个说法是从前活体印刷用的铅字叫sort;排字工人假如发觉铅字不够用,自然会觉得麻烦、不高兴。Out of sorts(缺乏铅字)之所以解作“心情不好”,又引伸解作“身体不舒服”,就是这个缘故。
另一个说法则是out of sorts一语出自纸牌游戏。从前人们打纸牌,会先检查各类(sorts)花色、点数的牌齐不齐;假如有缺牌,那副牌就叫做out of sorts,无法使用。这就好比一个人身体或心情不好,暂时“不宜使用”一样。
现在,人们常常用out of sorts来表示闹脾气、心情不佳或身体有点不舒服,例如:
I am not going to the party tonight, I feel a little out of sorts.
我今天有点不舒服,晚上的那个聚会就不去了。
|
|||||
上一篇:穿衣穿到九 下一篇:口惠而实不至 lip service |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>