身心不舒畅
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-05-29 03:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
年底了,节日多,聚会多,让人身心不舒畅的理由似乎也就多了起来。 身体不舒服或者心情不太好,英语里面有个说法叫做out of sorts。sort这个词一般作“种类”讲,和身体、心情等有甚么关系呢?有两个说法。 一个说法是从前活体印刷用的铅字叫sort;排字工人假如发觉铅字不够用,自然会觉得麻烦、不高兴。Out of sorts(缺乏铅字)之所以解作“心情不好”,又引伸解作“身体不舒服”,就是这个缘故。 另一个说法则是out of sorts一语出自纸牌游戏。从前人们打纸牌,会先检查各类(sorts)花色、点数的牌齐不齐;假如有缺牌,那副牌就叫做out of sorts,无法使用。这就好比一个人身体或心情不好,暂时“不宜使用”一样。 现在,人们常常用out of sorts来表示闹脾气、心情不佳或身体有点不舒服,例如: I am not going to the party tonight, I feel a little out of sorts. 我今天有点不舒服,晚上的那个聚会就不去了。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片