| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
As well as用作并列连词,在科技英语中是很常见的。普遍流行的一种见解认为:"as well as用作并列连词时,着重的不是as well 但是,笔者在翻译英语科技文章时,发现很多情况并非如此。例如下面的两个例句都是从同一本书(Santokh S. Basi, Semiconductor1 Pulse and Switching Circuits, John Wiley and Sons, Inc., 1980)的同一章中摘录下来的,但它们强调的重点并不相同。 在这句话中,作者所强调的是as well as前面的部分。翻译时把这个重点正确地表达出来是很必要的。但是作者接下去又说: The above theorems and laws hold true for DC as well as for AC circuits. 显然,这句话所强调的恰好是as well as 后面的部分。值得注意的是,强调后面部分的情况并非个别。下面这些句子都是从近年出版的英文原著中摘抄下来的: 1. The term IMPEDANCE is applicable only to AC circuits. Its unit of measurement is the ohm. It has a magnitude as well as phase angle. It is a complex quantity. 2. Note that Ohm's law holds true for DC as well as for AC circuits. However, when analyzing3 AC circuit, it is important to consider the magnitude as 3. The electrical power supplied by the source to the circuit is given by P=VI(watts). The equation is applicable to a circuit as well as to a component4 in a circuit. 在上述数例中,作者所强调的显然都是as well as后面的部分。可见,当as well as用作并列连词时,究竟是强调前者还是强调后者,必须根据上下文来判断。 然而,是否能由此得出"不是强调前者,就是强调后者,二者必居其一"的结论呢?也不能。有时候,也可能并不明显地强调哪一个。翻译时只要用"以及"、"和"这样的连词将前后顺连就可以了。例如: 4. Using the multimeter, measure and record the rms values of the input5 as well as the output (volts) in table E2-2. 5. Air, as well as water, is needed to make plants grow. 6. In many instances it is necessary to consider the rate at which work is done as well as the total amount of work done. 总而言之,as well as用作并列连接词时,所强调的是前者还是后者,或者二者均不明显地强调,必须根据上下文,仔细斟酌,然后才能判定。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:Responsible for 的译法 下一篇:话说“坚持”的译法 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>