汉英翻译中的词类转换
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-13 06:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
在汉英翻译中可进行各种词类的转换,例如: 汉语动词转换成英语名词、形容词、介词;汉语形容词或副词转换成英语名词;汉语名词转换成英语动词等等。其中,汉语动词转换成英语抽象名词尤为普遍。高校常用的翻译教材,如张培基、吕瑞昌、冯庆华等编撰的翻译教材均将这种转换列在第一位。请看以下各例:

例1. 中国政府承诺不对无核国家使用核武器。

如不注意词性转换,译文可能是:
The Chinese government undertakes not to use (that it will not use) nuclear weapons against non-nuclear countries.
这种译文显得有些口语化,不够庄重。不如改用抽象名词non-use:
The Chinese government undertakes non-use of nuclear weapons against non-nuclear countries.

例2. 禁止任何叛国、分裂国家、煽动叛乱及窃取国家机密的行为。

译文一:To prohibit any act of treason, acts to split the country, incite1 rebellion and steal secrets.
译文二:To prohibit any act of treason, secession, sedition2 and theft of state secrets.

以上译文一使用 split , incite, steal 等动词虽然语义正确,但似乎不够庄重。译文二使用抽象名词,因而显得文字严谨,适合正式法律条文的风格。

例3. 技术引进合同应当订明下列事项:引进技术的保密义务,改进技术的归属和分享。

译文一:Provisions on the obligation to keep confidential3 the imported technology, and ownership of the right to copy any improvements made to the technology.
译文二:Provisions on the confidentiality4 obligation as regards the imported technology, and ownership of the right to copy any improvements made to the technology.

对于"保密"这一动作译文一使用相应的动词 keeping confidential,显得过于口语化。译文二转用英语抽象名词confidentiality,在法律文件中显得较为得体。

例4. 这次十三届八中全会开得好。

译文一:The recent Eighth Plenary Session of the Thirteen Central Committee was a successful meeting.
译文二:The recent Eighth Plenary Session of the 13th CPC Central Committee was a success.

会"开得好"很少有人直译为动词 was well conducted。
以上译文一使用具体名词 a successful meeting 比较常见;译文二则将其浓缩为一个名词 success,更为简练。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 incite kx4yv     
v.引起,激动,煽动
参考例句:
  • I wanted to point out he was a very good speaker, and could incite a crowd.我想说明他曾是一个非常出色的演讲家,非常会调动群众的情绪。
  • Just a few words will incite him into action.他只需几句话一将,就会干。
2 sedition lsKyL     
n.煽动叛乱
参考例句:
  • Government officials charged him with sedition.政府官员指控他煽动人们造反。
  • His denial of sedition was a denial of violence.他对煽动叛乱的否定又是对暴力的否定。
3 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
4 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片