| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
例3:More and more Afro-Americans see him as a tricky1 enemy who has no more love for them than he has for the Congolese. 译文:越来越多的美国黑人认识到他是个诡计多端的敌人。他仇视美国黑人,正像他仇视刚果人民一样。(直译:…,他不爱美国黑人,正像他不爱刚果人一样。) 注释:not...any more than是no more...than的一种强调形式。 例如: 1) Jack2 is no more intelligent than John. (=Jack is not intelligent any more than John.) 杰克与约翰一样都不聪明。 2) A man can no more fly than a bird can speak. (=A man cannot fly any more than a bird can speak.) 人不会飞翔,就像鸟不会说话一样。 3) As a nation, the French are no more eager to 1earn about their wartime failings than are the Japanese. (=As a nation,the French are not eager to learn about their wartime failings any more than are the Japanese.) 作为一个国家,法国正如日本一样不积极地从他们的战争失败中吸取教训。 上述例句表明,no more...than并不表示比较,而是表示比喻,含有比喻意义的比较级用于否定时,than后面的从句不用否定式,但译成汉语时要用否定式。而与上述句型意义相反的是:no less...than,意为:“和……同样是……”。例如: Human is no less an animal than a monkey is. 人和猴都是动物。 而no less than 的意思为:“简直是,实在是”,例如: 1) It is no less than blackmail3 to ask such a high price. 如此索要高价,简直是敲诈。 2) It is no less than a scandal. 这实在是一件丑闻。 7.not nearly (=by no means,far from) 远不 例1: The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing4 food. 译文:食品供应将远远赶不上人口的增长,这就意味着我们在粮食的生产和购销方面正面临危机。 注:1) this是指上面提到的“到21世纪初世界人口将增加到60亿或70亿”。2) 又如:There are not nearly enough people here to do the job.(这里的人手远远不够承担这项工作。) 8.“更不用说”的表示法: much less still less 以上两短语引导的词组或从句,表示一种追加的否定,less是由little的比较级,所以这两个词组只能用于否定句中,可译为“更不用说,更不必说”。 to say nothing of not to speak of not to mention let alone 这四个词组也意为 “更不用说”,也是一种追补的说法。但它们与much less和still less有所不同。这些词组可以随前一句的意思而定,即前一句是肯定,则追加的也是肯定意义;如果前一句是否定,则追加的是否定意义 例1:I could not agree to, much less participate in such proceedings5. 译文:我不能同意这种行为,更谈不上参加这些行动了。 例2:He knows little of mathematics, and still less of chemistry. 译文:他几乎不懂数学,更不用说化学了。 例3:I did not even see him, still less (= much less) shake hands with him. 译文:我看也没有看见过他,哪里还谈得上同他握手呢? 例4:In old China, here was hardly any machine-building industry, to say nothing of an electronic industry. 译文:在旧中国,几乎没有什么机器制造工业,更不用说电子工业了。 例5:Sally takes singing and dancing lessons, to say nothing of swimming and tennis lessons. 译文:莎莉学了唱歌和舞蹈课,而且还学了游泳和网球课。 例6:At that time they could not afford the ordinary comforts of life, not to speak of luxuries. 译文:那时他连普通生活都不能维持,更不要说奢侈品了。 例7:They have three fine sons, not to speak of their two 1ovely daughters. 译文:他们有了三个好儿子,而且还有两个可爱的女儿。 例8:I don"t know algebra6 or geometry,not to mention calculus7. 译文:我连代数、几何都不懂,更不必说微积分了。 例9:A11 they have to do is press a button,and they can see plays, films, operas and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match. 译文:他们所要做的只是按一下电钮,就能看到各种戏剧、电影、歌剧和各式各样的演出,而且还能看到各种政治辩论和最近举行的激动人心的足球赛。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>