翻译辨误5
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-06-17 00:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. What else is new?(字面意思:还有什么新的吗?) 2. Tell me about it!(字面意思:快告诉我是怎么回事!) 以上两句如果放到对话中,所表达的含义会与字面意思有很大不同。那么,这两句到底是什么意思呢?让我们举几个例子: What else is new? A:Hey, do you know the new governor is going to cut the funding for education? 嘿,你听说了吗?新州长要削减教育经费呢! B: What else is new? We all know he represents big businesses. Education is not his top priority. 那有什么稀奇的?我们早就知道他一向代表大公司的利益,教育不是他最关心的事。 在这里,What else is new表示,这种结局是预料之中的事,不算什么新闻。所以,根据上下文,也可译为“这算不上什么新闻”。再比如: A:Yesterday my daughter gave me a gift wish list for her 15th birthday. Among other things she asks for a lap-top computer! 昨天,我女儿给我开了一个单子,列举了她15岁生日想要的礼物。其中竟然有一台便携式电脑! B: What else is new? At least she hasn't asked for a car. Wait till next year! 那有什么稀奇的?她至少没让你送她一辆车。明年你等着瞧吧! Tell me about it! A:Do you know under the newly reformed tax plan, the rich people actually pay less tax? 你知道吗?如果实行改革后的新税务计划,富人交纳的税反而会更少。 B: Yeah, tell me about it! My neighbor is a millionaire and he told me that his tax rate would be reduced by fifty percent. 可不是吗?我的邻居是个百万富翁。他告诉我,他的交税比例将降低50%。 在这里,"tell me about it" 不是要求对方细说,而是表示一种附和,还带有惊讶的成分。再比如: A: Under such harsh economic downturns, working class can hardly make ends meet. 经济下滑这么厉害,工薪阶层快要揭不开锅了。 B: Tell me about it! In my family alone two people got laid off. I don't know how I can make the mortgage payment this month. 可不是吗?光我们家下岗的就有俩,我还不知道这个月怎么付房贷呢。

TAG标签: new education tell
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片