| ||||||||||||||||
1. 秒杀
seckill
instant kill/ instant buy/flash buy/snatch buy/panic buy
2. 裸婚
naked marriage(第一次出现时,后面一定要加解释)
simplistic marriage/bare-handed marriage
3. 酒后代驾
designated driver=DD(与“酒后”有关系)
substitute driver(意义更广泛,不一定是“酒后”)
引申:劝酒:(参考)courtesy drinking/Chinese-style toast
敬酒 toast of respect/propose a toast
4. 桌游
board role-playing games;
RPG ( role-playing games)/table-top games(包括board games, RPG, etc.)
5. 被就业/被代表
be said to have found jobs/be said to be represented
be declared/be alleged/allegedly
6. 裸捐、裸官、
donate his entire fortune to charity after his death (all-out donation)
naked officials(第一次出现时,后面一定要加解释)
7. 团购
group-buying/team-buying
8. 胶囊公寓
capsule apartment
9. 游街示众
shame parade/public shaming
9. 名著翻拍
remake/re-produce
10. 拜金女
material girl
引申:傍大款的人 gold digger
被傍的大款 sugar daddy
11. 富士康“几连跳”
copycat suicide
12. 地沟油
swill-cooked dirty oil
hogwash oil/waste oil/recycled cooking oil(后面可跟解释)
13. 诈捐
unfulfilled payment
骗捐:charity fraud
14. 蚁族
city ants/antizen
15. 蜗居
dwelling narrowness(电视剧剧名的译文)/dwelling in a narrow space/pigeonhole/humble abode/poky room
snail dwelling/snail house
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:第21届中译英研讨会热词1 下一篇:第21届中译英研讨会热词3 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>