第21届中译英研讨会热词4
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-02-01 05:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. 剩女、剩男
girls left/3S lady (single, seventies, stuck)
left-over Lisa
 
2. 甲客族
ads-on-cars drivers
vehicle wraps
 
3. 杠杆女、经适男
lever1 women/budget husband
no-frills/supportive wife/safety-net husband
 
4. 笑点、泪点、痛点
bursting point
haha point/pain point
 
5. 伪娘
drag queen/cross dresser
 
6. 零帕族
stress-free type/stress-proof type
 
7. 脑残体
leetspeak
 
8. 考碗族
gold-rice-bowl seeker
 
9. 代排族
hired queuer
 
10. 抄号族
code-copying/comparison shopping
 
11. 恶搞
parody2 joke
spoof/kuso/prank(万圣节的恶作剧)
 
12. 败犬女
single career women
 
13. 山寨
copycat/Shanzhai/knock-off
 
14. 隐婚族
pseudo-singles
 
15. 双核家庭
dual-core family/single child couple
 
16. 浮云
floating cloud/fleeting cloud/ephemeral
 
17. 凤凰男
self-made man
ugly duckling/Phoenix man
 
18. 孔雀女
spoiled/pampered girls 
silk-stocking lady/peacock woman
 
19. 富二代
the second-generation rich/silver-spoon kids


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lever U12x0     
n.杠(杆),途径,工具,手段;vt.撬动(起)
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • Pity is a lever for quickening love.怜悯是加速爱情的手段。
2 parody N46zV     
n.打油诗文,诙谐的改编诗文,拙劣的模仿;v.拙劣模仿,作模仿诗文
参考例句:
  • The parody was just a form of teasing.那个拙劣的模仿只是一种揶揄。
  • North Korea looks like a grotesque parody of Mao's centrally controlled China,precisely the sort of system that Beijing has left behind.朝鲜看上去像是毛时代中央集权的中国的怪诞模仿,其体制恰恰是北京方面已经抛弃的。
TAG标签: girls vehicle husband
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片