日期:2007-09-20 151.pick up the pieces and carry on Reference:收拾残局,重整旗鼓,再图进取 152.好句子. I began my life as the son of immigrants ,and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Campany. Reference:我是作为移民的儿子进入人世的,凭... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 Reference:a wide range of areas 135....反映了... Reference:...reflects... 136.共同愿望 Reference:shared desire 137.对...产生积极影响 Reference:have a positive impact on... 138.我深信... Reference:I am deeply convinced that... 139.携手合作 Reference:... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 101.取得(杰出的)成就 Reference:make outstanding achievements in the fields of... 102.各行各业的(年轻妇女) Reference:young women in all professions 103...迫切希望... Reference:be eagerly seeking... 104....有权... Reference:...have the right to... 105... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 Reference:I regard it as a great honor that... 84....期待者... Reference:be looking forward to... 85.在...地位 Reference:...position in... 86.富有(中国民族文化)特色的... Reference:...that is charateristic of Chinese national culture. 87.安排了...的... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 51.外国来宾 note:宾不一定就是guest Reference:overseas visitors(guests) 52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴 Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine 53.彼此沟通,增进友谊 note:除了前者,还... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 Reference:On the occasion of.... 40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意. Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to... 41.就...问题进行发言 Reference:to address the meeting on the topic of... 42....为...提... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 16.经...批准的... Reference:...approved by... 17.在华... Reference:...in China 18.以...为主要服务对象 Reference:provide services mainly to... 19.公司的宗旨是... Reference:We operate under the principal of ... 20.促进,改善,发展 Reference:promote,im... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能. 各位口试将至,且请看看,这些掌握了没有,不熟悉的话可要振奋起精神,开始冲刺了。 1.我非常感谢... Reference:Thank you very much for... 2.热情友好的欢迎辞 Refe... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 II. 水, 不管是波光鳞鳞的湖泊, 蜿蜒流淌的河流还是一望无际的海洋, 都是最受人们欢迎的自然环境之一。 III. 我们的武术专卖店专门出售有关武术的图书资料, 录像带和激光视盘。 句I是个典型的礼仪感谢句型, 中口的学生初一听总有点晕。 事实上只要抓住关键词appre... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 那么这种达意有什么样的原则可以遵循呢? 简而言之, 我们可以把这些原则归纳为内容调整, 信息等值, 合理简约等。同学们在口译的练习和考试中马上可以用起来的是合理简约原则,即在不影响原文主要信息传达的基础上对原文中出现的无法用目标语处理的材料或原文中出现... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 从应试的实用角度讲,方法很简单也很有效:口试对于考生反应能力要求很高(还记得我们课上做的石头剪刀布的游戏吗?)。这种反应能力是基于对所考的实际口译内容的熟练程度至上的。如果有足够的毅力把口译书和辅导书(如新东方出的口译必备一百段)的段子背下来(特别... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 本题中要注意xenophobia一词后面的介词against以及前面的upsurge (情绪的激起,汹涌)。首先可推断出xenophobia是一种情绪,这种情绪对asylum-seekers(寻求政治避难的人)是不利的。由于这种情绪的兴起,给所有异族的或不同肤色的人带来灾难性的后果,比如对黑人的攻击... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 例三:2000年9月试题第8题: 8. The word jeopardize (paragraph 2) is closest in meaning to __________. (A) endeavor (B) endanger (C) endorse (D)endow 请看原文: What could be disastrous, however, is that we should press too quickly towards this goal,... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 在参加许多英语考试时,不少考生认为词汇量是决定成败的关键,如果自己不曾拿本词汇书狂背上一遍两遍,走进考场时也会惴惴不安;反之,如果囫囵吞枣地浏览过一遍,哪怕背多少忘多少,也就吃了定心丸,反正不求天长地久,只要曾经拥有。在答阅读部分试题时,词汇量的多... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 拜读了《成才与就业》英语口译考试专刊上孙黎博士的《英汉、汉英笔译精要》一文后,深以为然。孙博土指出:由于平时对英文报刊、杂志上的时事性文章的阅读量不够大,有些考生对一些常用经济类词汇在上下文中的确切含义把握不准;另一类考生则对一个词的多种含义掌握不... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 首先、确定你自己的英语水平。中国大学毕业生的通病是,书面阅读还可以,口语不行,听力很差,书写凑合。但每个人具体情况又都不一样,有人阅读专业书一目十行,但读报纸很费劲。有人听新闻可以,听别的不行。你必须首先了解自己,然后针对你的情况对症下药。这种评估... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 阅读是中国学生在国内环境中学习英语的重要途径。它是听、说、写、译等其他技能的根本。没有阅读所提供的语言输入,其他几项语言技能很难向更高水平发展。 对英语学习者来讲,阅读大致可分为: 语言学习性阅读:它是以提高语言能力为主要目的的活动。学习者通过学习英... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 成功考生应具备的条件 英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先要通晓英汉两种语言。在翻译时能比较快速自如地在英汉两种语言间进行转换;其次要了解英译汉测试的评分标准,测试要求、目的、题型及选材原则;最后,通过考前复习,... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 5)The popularity of television and the difficulty of financing plays have helped to close many theatres. 电视的普及以及戏剧筹资的困难迫使许多戏院关了门。 这里的help是句子结构所需,根据语境,应解释为迫使,使得。 6)Many people are moonlighting to pu... 阅读全文>>

日期:2007-09-20 英译中选词与猜词是根据全文的意思来揣摩词意,并且要注意词语搭配和句子的的感情色彩。 1.Sentence Translation 1)The custom had its spring in another country. (首先看看spring的多种意思: n.①季节:春天②泉水,hot spring③起源,源泉,源头④弹跳,弹起⑤... 阅读全文>>

  • 首页
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 下一页
  • 末页
  • 20385