商务部提出目标促进电商发展
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-12-21 08:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The Commerce Ministry1 has set out three main development goals for the e-commerce sector2 in the next few years.
 
商务部就未来几年电商部门提出了三项主要发展目标。
 
By 2020, Chinese authorities hope to have e-commerce trade volumes hit 40-trillion yuan, online retail3 sales of 10 trillion yuan and about 50 million people involved in the industry.
 
Qian Fangli is with China's Ministry of Commerce.
 
"For one thing, e-commerce will be integrated into economic activities of all sectors4 to help promote the establishment of global market of e-commerce. The development of the industry could become a key engine driving growth. For another, it helps create jobs and improve people's livelihood5."
 
Online retail sales through the first 9-months of this year hit 34-trillion yuan, representing growth of some 26-percent.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
3 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
4 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
5 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
TAG标签: People trade industry
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片