十四五”总投资超过10万亿元
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-06-24 03:41 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
日前国资委官员在发布会上介绍,近70家中央企业超过700户的子企业在新基建领域加大布局,2021年投资超过4000亿元,“十四五”期间规划投资项目1300多个,总投资超过10万亿元。
 
China's State-owned enterprises plan to invest over 10 trillion yuan ($1.49 trillion) in more than 1,300 "new infrastructure1"-related projects across the country during the 14th Five-Year Plan period (2021-25), injecting new impetus2 into efforts to sustain economic growth, said senior State-asset regulators on Friday.
国资委高级官员6月17日介绍,“十四五”期间(2021-2025年)中央企业规划投资新基建项目1300多个,总投资超过10万亿元,为经济持续增长注入新动力。
 
Unlike traditional infrastructure such as railways, roads and water conservancy, the concept of "new infrastructure" refers to critical facilities based on information technologies like 5G, artificial intelligence, industrial internet and the internet of things.
和铁路、公路、水利等传统基建不同,新基建的概念指的是基于5G、人工智能、工业互联网和物联网等信息技术的关键基础设施。
 
SOEs will accelerate the pace of reform and innovation, and focus on areas such as industrial security, national economy, people's livelihood3 and public services to promote the transformation5 and development of traditional sectors6. They will also bolster7 the growth of emerging industries, said Peng Huagang, secretary-general of the State-owned Assets Supervision8 and Administration Commission of the State Council.
国务院国有资产监督管理委员会秘书长彭华岗表示,央企将会加快改革创新的步伐,聚焦产业安全、国计民生、公共服务等领域来推动传统行业的转型和发展,促进新兴产业的增长。
 
More than 700 subsidiaries of nearly 70 centrally administered SOEs have expanded their layout in the field of "new infrastructure"-related businesses, with an investment of more than 400 billion yuan in 2021.
近70家中央企业超过700户子企业在新基建领域加大布局,2021年投资超过4000亿元。
 
Addressing a news conference in Beijing, the official said that backed by China's structural9 adjustment funds and innovation funds for SOEs, State-owned companies' investment in emerging industries grew from less than 700 billion yuan in 2017 to more than 1.3 trillion yuan in 2021, with an average annual growth rate of more than 20 percent.
彭华岗在北京的一个新闻发布会上介绍,在国有企业结构调整基金的支持下,国有企业持续加大新兴产业投入,从2017年不足7000亿到2021年超过1.3万亿,年均增速超过20%。
 
SOEs have already established a number of digital innovation platforms like new energy vehicles, the Beidou navigation satellite system, e-commerce and blockchain, as well as collaborative innovation platforms for sectors like offshore10 engineering equipment, logistics and big data by the end of 2021.
截至2021年底,国有企业已经建设了新能源汽车、北斗、电子商务、区块链等一批数字创新平台,创建了海工装备、物流大数据等协同创新平台。
 
SOEs' investment in "new infrastructure"-related projects will accelerate the integration11 and application of innovative12 technologies like artificial intelligence and big data with real economy, and support the digital transformation of small and medium-sized enterprises, said Liu Xingguo, a researcher at the China Enterprise Confederation in Beijing.
中国企业联合会研究员刘兴国表示,国有企业对新基建项目的投资将加快人工智能和大数据等创新技术在实体经济中的融合和应用,并支持中小企业的数字化转型。
 
Weng Jieming, vice4-chairman of the SASAC, said that in the next step, the government will focus on deepening the supply-side structural reform and building world-class enterprises to further promote strategic restructuring and professional integration of central SOEs.
国资委副主任翁杰明表示,下一步,国资委将继续以深化供给侧结构性改革为主线,围绕建设世界一流企业目标,持续深入推进央企的战略性重组和专业化整合。
 
China had completed the reorganization of 47 central SOEs such as China Railway Rolling Stock Corp and China COSCO Shipping13 Corp Ltd during the 2012-21 period, while establishing new central SOEs, including China Oil & Gas Pipeline14 Network Corp and China Anneng Construction Group Corp.
2012年到2021年期间,中国完成了47家央企的重组,包括中国国家铁路集团有限公司和中国远洋海运集团有限公司,还新组建了国家油气管网公司和中国安能建设集团有限公司等央企。
 
Apart from making contributions to the growth of the Belt and Road Initiative, the overseas assets of central SOEs have reached nearly 8 trillion yuan to date, with over 8,000 projects in more than 180 countries and regions, Weng said.
翁杰明表示,中央企业积极推进高质量共建“一带一路”,海外资产近8万亿元,项目超过8000个,分布在180多个国家和地区。
 
Constructed by China Road and Bridge Corp, the Nairobi Expressway in Kenya, linking Jomo Kenyatta International Airport to the city's downtown district, opened for trial operations last month.
由中国路桥工程有限责任公司建设运营的肯尼亚首都内罗毕快速路上个月启动试运营。内罗毕快速路连接内罗毕市区与乔莫·肯雅塔国际机场。
 
Once fully15 operational, travel time between the airport and downtown Nairobi will be shortened to 20 minutes, said Li Changgui, CRBC's vice president.
中国路桥副总经理李长贵说,内罗毕快速路运营后,可将内罗毕市区前往机场的交通时间缩短至20分钟。
 
"It is expected to help relieve traffic pressure in Nairobi, improve the city's international image, and create job opportunities while promoting Kenya's economic growth and helping16 the country evolve into economic and cultural center of East Africa," he said.
李长贵表示,项目的开通运营将有效缓解内罗毕市区拥堵的情况,提升内罗毕城市的国际形象,在为当地创造大量就业机会的同时,进一步推动肯尼亚社会经济发展,助力肯尼亚成为东非的经济中心、文化中心。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
2 impetus L4uyj     
n.推动,促进,刺激;推动力
参考例句:
  • This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
  • Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
3 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
6 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
7 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
8 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
9 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
10 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
11 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
12 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
13 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
14 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
15 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
16 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
TAG标签: internet economic invest
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片