中国将继续致力于稳定全球供应链
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-08-08 09:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
今年上半年,在全球多个主要经济体出现贸易逆差的情况下,中国的贸易顺差却达到了2.48万亿元。专家指出,中国的贸易顺差有利于稳定汇率和通胀水平,而且中国将继续致力于稳定全球供应链。
 
China will play a key role in underpinning1 the global supply chain in the second half of the year amid government policy measures to stabilize2 the economy while tackling the impact of COVID-19 via targeted means, experts said.
专家称,在政府精准防控疫情和稳经济的政策措施下,下半年中国对于加强全球供应链将发挥关键作用。
 
Although major economies such as Germany, France, South Korea and the United States saw trade deficits3 in recent months, the surplus of China's foreign trade topped 2.48 trillion yuan ($367 billion) in the first half, as exports soared after the COVID-19 resurgences were brought under control in the Yangtze River Delta4 region in May and June, data from the General Administration of Customs showed.
近几个月来,尽管德国、法国、韩国和美国等主要经济体都出现了贸易逆差,中国上半年外贸顺差却达到了2.48万亿元。海关总署的数据显示,在疫情得到控制后,长三角地区5月和6月的出口额大幅增长。
 
As China's trade surplus rose significantly to $97.94 billion in June from $78.76 billion in May, experts said the growth has helped buffer5 the yuan's exchange rate with other major currencies and further stabilize the domestic inflation rate, reducing the need to raise interest rates or intervene on the currency exchange rate.
中国的贸易顺差从5月的787.6亿美元升至6月的979.4亿美元,专家称这一大幅增长有助于缓和其他主要货币对人民币汇率的冲击,能进一步稳定国内通胀率,也降低了加息或干预货币汇率的需求。
 
As the US Federal Reserve raised key interest rates steeply to curb6 runaway7 inflation in the second quarter, the euro, the pound and the Japanese yen8 all plunged9 against the US dollar. The currency depreciation10 in these major economies has brought stagflation and downside risks, said Xu Hongcai, deputy director of the China Association of Policy Science's economic policy committee.
第二季度受美联储为抑制恶性通胀大幅加息影响,欧元、英镑和日元纷纷对美元贬值。中国政策科学研究会经济政策委员会副主任徐洪才指出,这些主要经济体的货币贬值引发了滞涨和下行风险。
 
As many traditional manufacturing powerhouses such as Germany and South Korea must import large amounts of raw materials to meet the demand from the local manufacturing sector11, the impacts of the Russia-Ukraine conflict, high inflation rate in the US, and soaring global energy and commodity prices have all pushed these countries to spend more on import of both energy and production materials since the second quarter, Xu said.
由于德国和韩国等许多传统制造业强国必须进口大量原材料来满足本地制造业需求,受俄乌冲突、美国高通胀、全球能源和商品价格飙升的影响,第二季度以来这些国家被迫增加用于进口能源和生产材料的支出。
 
Even though facing imported inflationary pressure, China, supported by its ongoing12 industrial transformation13 and upgrading, will continue to work toward stabilizing14 the global supply chain, said Wei Qijia, a researcher at the Economic Forecasting Department of the State Information Center.
国家信息中心预测部研究员魏琪嘉表示,虽然面临着输入性通胀压力,中国在当前产业转型升级的支持下仍将继续致力于稳定全球供应链。
 
He said China's highly concentrated supply chains, efficient productivity, relatively15 lower domestic costs of industrial power and production materials, as well as many trade partners' heavy dependence16 on its industrial goods and semifinished products, will keep the growth rate of the nation's trade surplus within a reasonable range in the coming months.
魏琪嘉指出,中国拥有最完整的的供应链、高效的生产率、相对较低的工业用电和生产原料价格,再加上很多贸易伙伴都严重依赖中国的工业产品和半成品,这将使中国的贸易顺差增速在未来数月保持在合理范围内。
 
"China does not pursue trade surplus on purpose. The accelerated trade surplus growth in the first half of the year was mainly attributable to the epidemic-induced import volume contraction," said Wei Jianguo, vice-president of the China Center for International Economic Exchanges in Beijing.
中国国际经济交流中心副理事长魏建国表示,中国并非有意追求贸易顺差,上半年贸易顺差增速加快主要应归因于疫情引发的进口量减少。
 
He predicted that China's trade surplus growth may slow down during the second half of the year, as the nation is expected to import large amounts of energy, minerals and machinery17 to speed up effective infrastructure18 investment in pursuit of a more vigorous economic recovery.
魏建国预测,中国下半年贸易顺差的增速可能会放缓,为了加速有效基建投资,为经济复苏添活力,我国预计会进口大量能源、矿产品和机器。
 
Zhang Jianping, head of the center for regional economic cooperation at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation, said a certain amount of uncertainty19 shrouds20 China's second-half exports due to fluctuations21 in global market demand. But, given the better-than-expected export performance during the first half, China should accelerate effective policy implementation22 to promote robust23 growth of foreign trade.
中国国际贸易经济合作研究院区域经济合作研究中心主任张建平称,由于全球市场需求的波动,下半年中国出口存在着一定的不确定性。但是,在上半年出口表现好于预期的情况下,中国应加快落实有效政策,促进外贸的强劲增长。
 
Only by encouraging and facilitating enterprises to receive new business orders could the nation expand export market space amid uncertainties24, he said.
他指出,只有鼓励和助力企业接到新订单,国家才能在充满不确定性的环境中拓展出口市场空间。
 
Nio, China's new energy vehicle manufacturer, is one such enterprise in pursuit of more business, said Zhang Hui, vice-president of Nio Europe. In addition to exporting electric vehicles to Norway, it is building its first overseas plant in Hungary to support its expansion in Germany, the Netherlands, Sweden and Denmark later this year.
蔚来汽车欧洲副总裁张晖指出,中国新能源汽车生产商蔚来就是寻求更多商机的企业之一。除了向挪威出口电动汽车,蔚来正在匈牙利建设首个海外工厂以支持其今年下半年在德国、荷兰、瑞典和丹麦的扩张计划。
 
Nio's Hungary factory is expected to be operational in September and serve as a production, service and R&D center for the company's power products, including battery-swapping stations in Europe, said Zhang.
张晖表示,蔚来汽车的匈牙利工厂有望在9月开始运营,并作为蔚来电动汽车的生产、服务和研发中心,包括在欧洲的换电站。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 underpinning 7431aa77983d1e766a4ef27b6d3f1735     
n.基础材料;基础结构;(学说、理论等的)基础;(人的)腿v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的现在分词 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
参考例句:
  • Underpinning this success has been an exemplary record of innovation. 具有典范性的创新确保了这次成功。 来自辞典例句
  • But underpinning Mr Armstrong's technology changes is a human touch. 但阿姆斯特朗技术变革的支柱是人情味。 来自互联网
2 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
3 deficits 08e04c986818dbc337627eabec5b794e     
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
参考例句:
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
4 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
5 buffer IxYz0B     
n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
参考例句:
  • A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
  • Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
6 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
7 runaway jD4y5     
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
参考例句:
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
8 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
9 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
10 depreciation YuTzql     
n.价值低落,贬值,蔑视,贬低
参考例句:
  • She can't bear the depreciation of the enemy.她受不了敌人的蹂躏。
  • They wrote off 500 for depreciation of machinery.他们注销了500镑作为机器折旧费。
11 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
12 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
13 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
14 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
15 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
16 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
17 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
18 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
19 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
20 shrouds d78bcaac146002037edd94626a00d060     
n.裹尸布( shroud的名词复数 );寿衣;遮蔽物;覆盖物v.隐瞒( shroud的第三人称单数 );保密
参考例句:
  • 'For instance,' returned Madame Defarge, composedly,'shrouds.' “比如说,”德伐日太太平静地回答,“裹尸布。” 来自英汉文学 - 双城记
  • Figure 3-10 illustrates the result of a study or conical shrouds. 图3-10表明了对锥形外壳的研究结果。 来自辞典例句
21 fluctuations 5ffd9bfff797526ec241b97cfb872d61     
波动,涨落,起伏( fluctuation的名词复数 )
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
  • There were so many unpredictable fluctuations on the Stock Exchange. 股票市场瞬息万变。
22 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
23 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
24 uncertainties 40ee42d4a978cba8d720415c7afff06a     
无把握( uncertainty的名词复数 ); 不确定; 变化不定; 无把握、不确定的事物
参考例句:
  • One of the uncertainties of military duty is that you never know when you might suddenly get posted away. 任军职不稳定的因素之一是你永远不知道什么时候会突然被派往它处。
  • Uncertainties affecting peace and development are on the rise. 影响和平与发展的不确定因素在增加。 来自汉英非文学 - 十六大报告
TAG标签: policy economy China
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片