普京打虎救记者 尽显英雄本色
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-10 07:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Russian Prime Minister Vladimir Putin was feted by Russian media on Sunday for saving a television crew from an attack by a Siberian tiger in the wilds of the Far East.

Putin apparently1 saved the crew while on a trip to a national park to see how researchers monitor the tigers in the wild.

Just as Putin was arriving with a group of wildlife specialists to see a trapped Amur tiger, it escaped and ran towards a nearby camera crew, the country's main television station said. Putin quickly shot the beast and sedated2 it with a tranquilizer gun.

"Vladimir Putin not only managed to see the giant predatorup close but also saved our television crew too," a presenter3 on Rossiya television said at the start of the main evening news.

The 55-year-old former KGB spy, who cultivated a macho image during his eight years as the Kremlin chief, was shown striding through the taiga in camouflage4 and desert boots before grappling with the feline5 foe6.

He helped measure the Amur tiger's incisors before placing a satellite transmitter around the neck of the beast, which can weigh up to 450 kg and measure around three meters from nose to the tip of the tail.

Fewer than 400 Amur tigers - also known as Siberian, Ussuri or Manchurian tigers - are believed to survive in the wild, most of them in Russia and some in China.

Putin thanked Western researchers for being involved in programs to save the Amur tigers. "First of all, we must thank our colleagues, American and European colleagues for being involved with this during a difficult time for Russia when no-one was paying any attention to this," Putin said.

Putin last year made it into glossy7 magazines across the world by donning combat trousers and baring his muscular torso for photographers while on a fishing trip in the Yenisei river.

上周日,俄罗斯总理普京在俄远东地区的野生动物保护区(视察工作时)上演了“虎口救人”的惊险一幕,他射倒一只欲伤人的西伯利亚老虎(译者注:又称“东北虎”),成功解救了一位随行的电视台工作人员。普京总统的英雄事迹受到了俄罗斯当地媒体的高度赞誉。

事发当天,普京在一个国家森林公园视察研究人员监控野生老虎的情况。

据俄罗斯电视台报道,正当普京总理在野生动物专家的陪同下视察一只被捕获的阿穆尔河虎时,这只困兽突然挣脱枷锁,向近旁的一位随行摄影记者扑去。就在这时,普京迅速拿起一杆麻醉枪将其射倒。

俄罗斯电视台的一名主持人在当天的晚间新闻节目开始时报道说:“普京总理不仅与猛虎‘亲密接触’,而且还解救了我们的工作人员。”

普京在此前的八年总统任期内一直以“硬汉”形象示人。从电视画面中可以看到,事发之前,这位55岁的前克格勃特工身着迷彩服和沙地靴,大步走进一片针叶林。

制服猛虎后,普京还帮助研究人员测量虎牙的长度,并在老虎的颈部安装了卫星定位追踪器。这只老虎身长(从鼻子至尾尖)约3米,重达450公斤。

目前全世界仅存不到400只野生阿穆尔河虎(也称西伯利亚虎、乌苏里虎或东北虎),其中大多数分布在俄罗斯境内,还有一些分布在中国。

普京对参与西伯利亚虎保护项目的西方专家表示了感谢。他说:“首先,我们要感谢来自美国和欧洲的同行们,感谢他们在这样一个西伯利亚虎保护不受重视的困难时期,给予我们支持与帮助。”

去年,普京身着迷彩裤,赤裸着上身在叶尼塞河钓鱼的照片登上世界各地很多时尚杂志,照片中普京完美的肌肉线条显露无遗。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 sedated sedated     
v.使昏昏入睡,使镇静( sedate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She's sedated,but she's probably scared out of her mind. 她很安静,但是她可能已经吓疯了。 来自电影对白
  • Are you telling me the porn actually sedated you? 你是要告诉我,那毛片的确让你镇静下来吗? 来自电影对白
3 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
4 camouflage NsnzR     
n./v.掩饰,伪装
参考例句:
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
5 feline nkdxi     
adj.猫科的
参考例句:
  • As a result,humans have learned to respect feline independence.结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
  • The awakening was almost feline in its stealthiness.这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
6 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
7 glossy nfvxx     
adj.平滑的;有光泽的
参考例句:
  • I like these glossy spots.我喜欢这些闪闪发光的花点。
  • She had glossy black hair.她长着乌黑发亮的头发。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片