| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Citigroup has reported a 74% increase in its third quarter profit. 花旗集团第三季度利润增长74%。 The US bank reported net income of $3.8bn (£2.4bn), marking its seventh consecutive1(连贯的) quarter of being in profit. The earnings2 were helped by the fact that the business set aside(驳回,撤销) less money to cover bad loans. Revenues were also lifted by an accounting3 gain, termed a credit valuation adjustment (CVA), which lenders can make when the markets are turbulent(骚乱的) . Citigroup said its revenues would have been 8% lower on the year had it not made the change to its numbers. JP Morgan Chase made a similar adjustment to its profits when it reported a 4% fall in its net income last week. Improved asset quality Citigroup is the third biggest bank in the US by assets and received two government bailouts in 2008. The latest results suggest its exposure to risky4 assets has continued to fall. The bank said its holdings of non-accrual corporate5 loans was 58% lower than the previous year at $4.2bn, while its exposure to non-accrual consumer loans fell 36% to $7.9bn. Loans are classed as being non-accrual if the borrower does not pay off(付清) the interest rate or principal for 90 days or more, putting them at risk of default. Citigroup said it also planned to retain its store card business. The unit issues credit cards using retailers6' brands, rather than that of the bank. Historically customers had been more likely to default on these types of cards, and the division had been earmarked for disposal. But the bank says the unit earned $2.2bn over the first nine months of the year, and it now plans to reintegrate it with its main Citicorp business. The news from Citigroup's investment banking7 business was not as good, with net revenues 21% down on the year because of a drop-off in mergers8 and acquisitions, and corporate fund raising. "Citi continues to navigate9 a challenging economic environment and delivered another quarter of solid operating results," said Vikram Pandit, the bank's chief executive. Citigroup's shares rose 2% after its results were released. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:飞利浦将削减4500个工作岗位 下一篇:俄罗斯与七前苏联国家签署自由贸易协定 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>