| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
David Cameron has announced a £326m deal to sell 11 Airbus A330 aircraft to airline Garuda Indonesia. 大卫·卡梅伦宣布3.26亿英镑向印尼航空公司出售11架空客A330客机。 Arriving in Indonesia on his trade tour of East and South East Asia, the prime minister said the deal was "good news for the UK aerospace1 industry". It would safeguard UK jobs and was "a vote of confidence in Britain's manufacturing base", Mr Cameron said. Indonesia's trade with the UK accounts for just 0.07% of its imports. It is the world's largest Muslim democracy. The BBC's deputy political editor James Landale says Mr Cameron and his officials see Indonesia as a huge untapped(未开发的) market for Britain and hope the Airbus deal will open the way for other firms. In an interview with Kompas newspaper, Mr Cameron praised Indonesia as an "inspiring democracy" and said he wanted to double trade by 2015. "In its successful transition to democracy, Indonesia represents a powerful example for the world of how political progress can fuel economic success," he told the paper. Mr Cameron said the Garuda deal was "testament2(遗嘱,圣约) to the expertise3 of Airbus's British workforce4" and would protect jobs in Bristol and Broughton. "I hope it will offer other British companies involved in the £1.5bn supply chain the opportunity to secure more contracts," he said. The UK has some 10,000 jobs linked to Airbus. 'Exports and sales' Speaking after the announcement on the tarmac(柏油碎石路面) at Halim Perdanakusuma Airport Mr Cameron said: "I said I wanted to link Britain up to the fastest growing parts of the world, because we need to trade and export our way out of our economic difficulties. "Well, Indonesia is one of those countries. One of the most populated countries in the world, one of the fastest growing countries in the world. It will be a top 10 economy and these are huge opportunities for British business and British investment, both in Indonesia and Indonesian investment back into Britain. "I think we need to recognise that so much of the power in the world is going to be to the South and to the East and we need to rebuild those relationships. We've got a good standing5 here because we're one of the largest investors6 into Indonesia, but we could be doing far better in terms of our exports and our sales. "That's why I've packed a plane full of business people to come here to make those links to create those jobs and investment back at home." Mr Cameron will hold talks with Indonesia's President Yudhoyono and deliver a speech before travelling to Malaysia and Singapore. He is also expected to visit Burma, where he would become the first Western leader to hold talks with Nobel laureate Aung San Suu Kyi since her election to parliament there. The prime minister began his trade tour in Japan, where he met Prime Minister Yoshihiko Noda and lobbied for UK companies to be given access to the country's defence market. During his visit, it was announced that Japanese carmaker Nissan would build a new model at its plant in Sunderland. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:日本股市连跌七日 下一篇:苹果公司市值达6000亿 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>