| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swiss bank UBS has announced it is cutting 10,000 jobs worldwide as it slims down its investment banking1 activities.
瑞士银行UBS宣布将在全球范围内裁员10000人,该行将减少投资银行业务。
UBS lost 39bn Swiss francs (£26bn; $42bn) during the financial crisis and had to be bailed3 out by the Swiss authorities.
The cuts are aimed at saving 3.4bn Swiss francs.
UBS chief executive Sergio Ermotti said: "This decision has been a difficult one, particularly in a business such as ours that is all about its people.
"Some reductions will result from natural attrition and we will take whatever measures we can to mitigate4(减轻,缓和) the overall effect."
Zurich-based UBS will focus on its private bank and a smaller investment bank, ditching much of the riskier6 trading business which was responsible for the bulk of its losses.
In a joint7 letter to shareholders8, chairman Axel Weber and chief executive Mr Ermotti said: "We will no longer operate to any significant extent in businesses where risk-adjusted returns cannot meet their cost of capital."
UBS announced its restructuring plans as it reported its results for the third quarter of the year.
The bank reported a net loss of 2.17bn Swiss francs for the July to September period, compared with a profit of 1.02bn Swiss francs a year earlier. The loss was mainly due to an impairment charge of 3.1bn Swiss francs that UBS is taking to cover the cost of the changes to its investment bank.
UBS was one of the banks hardest hit during the global financial crisis.
Then last year, it lost a further 2bn Swiss francs due to the activities of Kweku Adoboli, an alleged9 rogue10 trader.
This prompted the-then chief executive Oswald Gruebel to resign. Mr Adoboli is currently on trial for fraud and false accounting11. He denies the charges.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:苹果盈利未达预期 下一篇:新加坡航空购得维珍澳洲航空10%股份 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>