星巴克将赔付卡夫食品27.6亿美元
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-11-13 08:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
An independent US arbitrator has told Starbucks to pay $2.76bn in damages and other costs to Kraft Foods in a dispute over packaged coffee.

美国一个独立的仲裁机构命令星巴克向卡夫食品支付27.6亿美元的损失费与其它费用,双方因袋装咖啡发生纠纷。
 
Kraft began selling bags of Starbucks branded coffee in 1998 under a deal that was due to run until March 2014.
 
But the US coffee chain ended the contract in 2010, accusing Kraft of breaking the terms of their deal.
 
Kraft challenged that move by starting arbitration1 proceedings2 saying it had built a business worth $500m a year.
 
On Tuesday the arbitrator ruled that Starbucks must pay $2.23bn in damages plus $527m in interest and legal costs.

'Proper compensation'
 
Kraft Foods was spun3 off by Mondelez International last year and under an agreement between those two firms the payments from the case will go to Mondelez.
 
"We're pleased that the arbitrator validated4 our position that Starbucks breached5 our successful and long-standing contractual relationship without proper compensation," said Mondelez.
 
In a statement Starbucks said it "strongly disagreed" with the conclusions of the arbitrator.
 
"We believe Kraft did not deliver on its responsibilities to our brand under the agreement, the performance of the business suffered as a result, and that we had a right to terminate the agreement without payment to Kraft," it said.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
2 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
3 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
4 validated c9e825f4641cd3bec0ba01a0c2d67755     
v.证实( validate的过去式和过去分词 );确证;使生效;使有法律效力
参考例句:
  • Time validated our suspicion. 时间证实了我们的怀疑。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The decade of history since 1927 had richly validated their thesis. 1927年以来的十年的历史,充分证明了他们的论点。 来自辞典例句
5 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
TAG标签: coffee Starbucks Kraft
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片