什么是“煤气灯效应”?
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-12-28 08:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
近日,“煤气灯效应”(the Gaslight Effect)再次进入公众视野并登上热搜,引发网友广泛关注。那么,什么是“煤气灯效应”?
 
以“爱”之名进行情绪控制
 
在心理学中,通过“扭曲受害者眼中的真实”来对对方进行情绪控制的操纵行为,被称为“煤气灯操纵法” 。
 
而“煤气灯效应”的概念,源自帕特里克·汉密尔顿1938年创作的剧本。1944年,改编自该剧本的经典黑色悬疑片《煤气灯下》(Gaslight)问世。影片讲述了丈夫为了谋取妻子的财产,千方百计把妻子逼疯的故事。
 
剧中,妻子看到了微弱的煤气灯光,丈夫却一直否认,说她看错了。妻子单纯地爱着丈夫,对其深信不疑,久而久之就确信自己真的哪里出了毛病。
 
美国心理学家Robin1 Stern受到电影的启发,结合20年的临床经验,写出了轰动一时的书——《煤气灯效应:远离情感暴力和操纵狂》。
 
US-based author of The Gaslight Effect, Dr Robin Stern, outlined the insidious2 nature of gaslighting, writing: "It's a form of emotional abuse and manipulation that is difficult to recognize and even harder to break free from."
《煤气灯效应》的美国作者Robin Stern博士指出了“煤气灯”的阴险本质:“这是一种难以识别的情感虐待和操纵,甚至更难以摆脱。”
 
后来,“煤气灯效应”就被广泛的用于指代这种情感虐待(emotional abuse)。
 
在亲密伴侣关系中,这种效应的表现方式较为隐秘而微妙(imperceptible and subtle)。比如,操控者会常说“你神经过敏”,“是你太敏感了”,“你一定记错了”……
 
The term describes a type of emotional abuse, and unlike other forms, is difficult to recognise because it distorts a person's sense of reality.
这个词描述的是一种情感虐待,和其它虐待形式不同,这种情感虐待很难识别,因为它扭曲了一个人对现实的认知。
 
一方面,不断否定你的一切;另一方面,强调这是爱。身处在一段“煤气灯效应”作怪的关系中,会给人带来非常大的负面影响。
 
据《每日邮报》,“煤气灯效应”甚至会导致严重抑郁。
 
At its mildest, gaslighting leaves women uneasy, wondering why they always seem to end up in the wrong.
“煤气灯效应”轻则令女性感到不安,奇怪自己为什么总是做错。
 
At it's worst, gaslighting leads to major depression, with formerly3 strong, vibrant4 women reduced to abject5 misery6 and self-hatred.
重则导致严重抑郁,使得原本强大活泼的女性变得自怜自艾并且自我憎恨。
 
据央视新闻,心理学家彭凯平分析,被精神操纵的受害者会经历三个阶段:①自我怀疑;②深度依赖;③自暴自弃。最终被“洗脑”,无法逃脱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
2 insidious fx6yh     
adj.阴险的,隐匿的,暗中为害的,(疾病)不知不觉之间加剧
参考例句:
  • That insidious man bad-mouthed me to almost everyone else.那个阴险的家伙几乎见人便说我的坏话。
  • Organized crime has an insidious influence on all who come into contact with it.所有和集团犯罪有关的人都会不知不觉地受坏影响。
3 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
4 vibrant CL5zc     
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
参考例句:
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
5 abject joVyh     
adj.极可怜的,卑屈的
参考例句:
  • This policy has turned out to be an abject failure.这一政策最后以惨败而告终。
  • He had been obliged to offer an abject apology to Mr.Alleyne for his impertinence.他不得不低声下气,为他的无礼举动向艾莱恩先生请罪。
6 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
TAG标签: emotional effect gaslight
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片