2020年中国卓越科技论文比2019年增加27.6%
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-04 08:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
2021年12月27日,中国科学技术信息研究所在北京发布了《2021年中国科技论文统计报告》。报告显示,2020年,中国卓越科技论文共计49.38万篇,比2019年增加27.6%。
 
China is leading the world in four scientific fields in terms of the total number of citations1 generated by the country's international academic papers published over the past decade, according to the report.
报告显示,2011至2021年,中国有四个领域的国际论文被引次数排名世界第一位。
 
These four fields are materials science, chemistry, engineering technology and computer science, with computer science being added to the list this year, the report said.
这四个领域是材料、化学、计算机科学和工程技术,其中,计算机科学为今年新入榜领域。
 
《2021年中国科技论文统计报告》主要内容还包括:
 
Last year, China published 1,833 research papers and articles in 15 of the world's top scientific publications, including Nature, Science and Cell. This feat2 placed China two spots higher on the ranking than 2019, reaching second place behind the United States.
2020年,我国在《自然》、《科学》、《细胞》等15种世界顶尖学术期刊上发表学术论文和文章1833篇,排在世界第二位,比2019年上升2位,美国排第一位。
 
Last year, Chinese scientists co-wrote around 144,500 scientific papers, 14,400 more than in 2019, with collaborators from 169 countries and regions. China's total number of co-authored papers had increased by 11.1 percent in 2020 compared with the previous year, with the US being China's biggest partner in scientific literature.
2020年中国发表的国际论文中,国际合著论文为14.45万篇,比2019年增加1.44万篇,增长11.1%。合作伙伴涉及169个国家和地区,美国是中国最大的科研合作伙伴。
 
China also published 485 megacollaboration scientific papers last year, each involving at least 100 scientists and 50 research institutions, in fields such as particle physics, astrophysics and nuclear physics.
2020年我国作者参与发表的论文中,作者数超过100人且合作机构数大于50个的论文有485篇。涉及的主题有:粒子与场物理、天文与天体物理、核物理研究等。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 citations f545579a8900192a0b83b831bee7f711     
n.引用( citation的名词复数 );引证;引文;表扬
参考例句:
  • The apt citations and poetic gems have adorned his speeches. 贴切的引语和珠玑般的诗句为他的演说词增添文采。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Some dictionary writers use citations to show what words mean. 有些辞典的编纂者用引文作例证以解释词义。 来自辞典例句
2 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
TAG标签: science scientists papers
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片