法埃菲尔铁塔换“新衣”庆生 Eiffel Tower gets new coat on birthday
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-04-12 02:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

Wheelchair-bound Lebanese craftsman1 Tufiq Daher poses next to his matchstick model of the Eiffel Tower at a mall outside Beirut on Tuesday. It took Daher four years and $11,000 to build the four-meter tower made of six million matchsticks, 6,240 tiny lamps and 23 flasher lamps.

The Eiffel Tower is to get a fresh coat of brown paint for its 120th birthday, but will stay open to the public throughout the 18-month makeover, operators said on Tuesday.

Two dozen mountaineer-painters will coat the Paris monument in 60 tons of environmentally-friendly paint, in a specially-mixed hue2 called "Eiffel Tower Brown" chosen to blend well with the city landscape. It will be the 19th paint job for the landmark3, which gets a new coat every seven years.

Soaring 324 meters above the Paris skyline, the tower is the world's most visited tourist attraction, drawing some 6 million people each year.

In the past the tower has gone from reddish brown to ochre-brown, yellow, brownish-yellow and dark red, before operators settled in 1968 on the current color.

"This is the color that suits the tower best - its most elegant dress," Jean-Bernard Bros, head of the company that operates the tower, told reporters. "That is what all those who love the Eiffel Tower have been telling us for 40 years - so we have decided4 to keep the brown for good."

Designed by the engineer Gustave Eiffel, the tower was built for the 1889 universal exhibition in Paris and was initially5 dismissed as an eyesore by many Parisians.

埃菲尔铁塔主管方于本周二称,埃菲尔铁塔将在它120岁生日之际换上棕色“新装”,不过在为期18个月的“换装”过程中,它还将对公众开放。

埃菲尔铁塔粉刷工程将由24名高空作业的油漆工完成,他们将用60吨环保涂料为这个巴黎标志性的建筑穿上“外套”,涂料的颜色“埃菲尔铁塔棕”是专门调配的,能更好地与整个城市的景观相融合。埃菲尔铁塔每七年重新粉刷一次,这是该建筑第19次粉刷。

埃菲尔铁塔高324米,高耸入巴黎天空,是世界最热门旅游景点之一,每年接待游客约600万人。

埃菲尔铁塔曾被粉刷成红棕色、赭褐色、黄色、棕黄色和深红色,直到1968年被主管方确定为目前的颜色。

埃菲尔铁塔管理公司总经理让•贝尔纳布罗斯在接受记者采访时说:“这是最适合埃菲尔铁塔的颜色,是它最优雅的衣装。这是在过去40年间所有热爱埃菲尔铁塔的人告诉我们的,因此我们决定将一直使用这种棕色。”

埃菲尔铁塔由工程师古斯塔夫•埃菲尔设计,当时是为1889年的巴黎世界博览会修建。最初很多巴黎人并不喜欢它。

Vocabulary:

eyesore:眼中钉



点击收听单词发音收听单词发音  

1 craftsman ozyxB     
n.技工,精于一门工艺的匠人
参考例句:
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
  • The craftsman is working up the mass of clay into a toy figure.艺人把一团泥捏成玩具形状。
2 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
3 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片