蒙娜丽莎原型的遗骸错被挖掘丢弃
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-10-17 03:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The remains1 of the Italian woman who was the model for Leonardo da Vinci's Mona Lisa were dug up 30 years ago and now lie in a municipal rubbish tip, an Italian expert has claimed.

意大利一位专家日前表示,早在30年前,列奥纳多•达•芬奇笔下的《蒙娜丽莎》的原型——一位意大利女子的遗骸就已被挖掘出来,如今被丢弃在市里的一个垃圾场。

'Case le Passarini', the rubbish tip near Florence which has been identified as the last resting place of the woman who modelled as Mona Lisa.
'Case le Passarini', the rubbish tip near Florence which has been identified as the last resting place of the woman who modelled as Mona Lisa.

Lisa Gherardini died in Florence in 1542 and was buried in the grounds of Sant'Orsola convent(女修道院) .

Over the centuries the Franciscan convent was used as a tobacco factory and a university teaching facility but in the 1980s a redevelopment was launched to convert it into a barracks for Italy's tax police, the Guardia di Finanza.

The developers had no knowledge that it was the final resting place of da Vinci's famous model – that was only discovered in 2007 – and during work to build an underground car park, the convent's foundations were excavated2(发掘,挖掘) , along with the crumbling3 remains of graves and tombs.

The rubble4 was then dumped in a municipal landfill(垃圾填埋场) site on the outskirts5(市郊,郊区) of Florence.

The prosaic6(平凡的,乏味的) end to the life of one of the best known figures in art history has only recently come to light through a fresh building project for the convent site.

Florence city council wants to turn the half-built police barracks, which has lain semi-derelict(遗弃物) and bricked up for years, into a £23 million community arts centre.

Surveys of the site have shown that the site was excavated in the 1980s to such a depth that no tombs or other historical artefacts(人工制品,加工品) survived.

Gherardini is believed to have been born in Florence in 1479. At the age of 16 she became the second wife of a wealthy silk merchant, Francesco del Giocondo, with whom she had five children.

She moved into the convent after his death, staying there for the last four years of her life.

She is believed to have died in the convent at the age of 63 in 1542, according to a document unearthed7(发掘,破获) three years ago by Mr Pallanti during his research.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 excavated 3cafdb6f7c26ffe41daf7aa353505858     
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • The site has been excavated by archaeologists. 这个遗址已被考古学家发掘出来。
  • The archaeologists excavated an ancient fortress. 考古学家们发掘出一个古堡。 来自《简明英汉词典》
3 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
4 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
5 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
6 prosaic i0szo     
adj.单调的,无趣的
参考例句:
  • The truth is more prosaic.真相更加乏味。
  • It was a prosaic description of the scene.这是对场景没有想象力的一个描述。
7 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
TAG标签: life work rubbish convent
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片