内置芯片影响6s电池寿命
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-10-18 04:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Inside the sleek1 body of the latest iPhone is one of two chips made by different manufacturers.

最新款的苹果手机光滑的机身里,有由不同厂家生产的两种芯片之一。
 
After conducting tests, a number of iPhone users have claimed the battery life differs on the iPhone 6s depending on which chip is inside.
 
But Apple has said these tests are 'not representative of real-world usage,' claiming the battery life of 6s handsets varies within just two and three per cent.
 
Commentators2 have branded the issue 'chipgate'.
 
It has long been rumoured3 that the A9 chips inside the popular new iPhone 6s and 6s Plus handsets are made by two manufacturers - TSMC and Samsung - and teardowns recently confirmed this.
 
A number of benchmark tests claim to show a theoretical difference in battery life depending on which A9 chip was tested, with one claiming a 50 minute difference between manufacturers.
 
Tests first posted on MyDrivers showed that TSMC's chip out-performed Samsung's according to reports on BGR.com.
 
YouTubers Austin Evans and Jonathan Morrison then both claimed to show that TSMC's chip is slightly more efficient.
 
Apple told MailOnline that its own testing, as well as data gathered from its customers since the handset launched, shows the battery life of the handsets varies between two and three per cent.
 
This is regardless of the chips inside them.
 
The firm said: 'With the Apple-designed A9 chip in your iPhone 6s or iPhone 6s Plus, you are getting the most advanced smartphone chip in the world.
 
'Every chip we ship meets Apple's highest standards for providing incredible performance and deliver great battery life, regardless of iPhone 6s capacity, color, or model.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sleek zESzJ     
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
参考例句:
  • Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
  • The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
2 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
3 rumoured cef6dea0bc65e5d89d0d584aff1f03a6     
adj.谣传的;传说的;风
参考例句:
  • It has been so rumoured here. 此间已有传闻。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It began to be rumoured that the jury would be out a long while. 有人传说陪审团要退场很久。 来自英汉文学 - 双城记
TAG标签: battery chip iPhone
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片