纽约餐厅的高钠食物都要有明确标志
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-12-04 06:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A tiny saltshaker symbol that warns certain meals are high in sodium1 will start to appear on Tuesday on menus in chain restaurants in New York City, the first US city to take the step in an effort to combat heart disease and stroke.

12月1日起,纽约市所有连锁餐厅的菜单上,高钠食物都要附上一个小盐瓶的标志。纽约是全美第一个实行这项规定的城市,目的在于与心脏病和中风作斗争。

 
Any menu item containing more than 2,300 milligrams of sodium, the daily limit many nutritionists recommend and which equals about one teaspoon2 of salt, must display the emblem3 of a salt shaker in a black triangle.
 
The measure unanimously approved by the New York City Board of Health in September applies only to restaurants with at least 15 establishments across the US, and concession4 stands at some movie theaters and sports stadiums.
 
"It's not hard to get 2.3 grams of sodium into your face," said Dr Howard Weintraub, co-director of NYU Langone Center for the Prevention of Cardiovascular Disease.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sodium Hrpyc     
n.(化)钠
参考例句:
  • Out over the town the sodium lights were lit.在外面,全城的钠光灯都亮了。
  • Common salt is a compound of sodium and chlorine.食盐是钠和氯的复合物。
2 teaspoon SgLzim     
n.茶匙
参考例句:
  • Add one teaspoon of sugar.加一小茶匙糖。
  • I need a teaspoon to stir my tea.我需要一把茶匙搅一搅茶。
3 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
4 concession LXryY     
n.让步,妥协;特许(权)
参考例句:
  • We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
  • That is a great concession.这是很大的让步。
TAG标签: salt meals sodium
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片