| ||||||||||||||||||||||||||||||||
A tiny saltshaker symbol that warns certain meals are high in sodium1 will start to appear on Tuesday on menus in chain restaurants in New York City, the first US city to take the step in an effort to combat heart disease and stroke.
12月1日起,纽约市所有连锁餐厅的菜单上,高钠食物都要附上一个小盐瓶的标志。纽约是全美第一个实行这项规定的城市,目的在于与心脏病和中风作斗争。
Any menu item containing more than 2,300 milligrams of sodium, the daily limit many nutritionists recommend and which equals about one teaspoon2 of salt, must display the emblem3 of a salt shaker in a black triangle.
The measure unanimously approved by the New York City Board of Health in September applies only to restaurants with at least 15 establishments across the US, and concession4 stands at some movie theaters and sports stadiums.
"It's not hard to get 2.3 grams of sodium into your face," said Dr Howard Weintraub, co-director of NYU Langone Center for the Prevention of Cardiovascular Disease.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:芬兰年轻人陪老人聊天可以减房租 下一篇:中国将允许图书馆以捐赠者名字命名 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>