美教授预言:特朗普将被弹劾
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-11-30 02:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A US-based professor, who was among the few prognosticators who had predicted Donald Trump1's victory, has made another stunning2 prediction that he will be eventually impeached3 by a Republican Congress and replaced by a leader who can be trusted and controlled. 
 
继准确预言唐纳德·特朗普将成功竞选总统之后(尽管只有少数几个“预言家”是站在特朗普这边的),美国某教授又发表了令人震惊的言论:特朗普将被共和党国会弹劾,并由一个值得信任且易于掌控的领导人代替上位。
 
Professor Allan Lichtman has predicted that if elected, Mr Trump (70) would eventually be impeached by a Republican Congress that would prefer a President like Mike Pence someone whom establishment Republicans know and trust, the Washington Post reported. 
 
"I'm going to make another prediction. This one is not based on a system; it's just my gut4. They don't want Trump as president, because they can't control him. He's unpredictable. They'd love to have Pence an absolutely down-the-line, conservative, controllable Republican," he said. 
 
Meanwhile, an online petition that has been set up to demand that the Electoral College vote in favour of Hillary Clinton has gathered three million signatures, the Express .co.uk reported. 
 
The Electoral college will have to cast their votes to cement Mr Trump's presidency5. It is set to meet on December 19. Should an elector vote against the will of the people -- i.e. go 'faithless' -- then it could have a huge sway on who becomes the next US leader. 
 
The petition created by Elijah Berg states: "Mr Trump is unfit to serve. His scapegoating6 of so many Americans, and his impulsivity7, bullying8, lying, admitted history of sexual assault, and utter lack of experience make him a danger to the Republic."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
3 impeached 13b912bb179971fca2f006fab8f6dbb8     
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
  • Elected officials can be impeached. 经过选举产生的官员可以被弹劾。 来自《简明英汉词典》
  • The judge was impeached for taking a bribe. 这个法官被检举接受贿赂。 来自《现代汉英综合大词典》
4 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
5 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
6 scapegoating 2e687bda5c7ba2706580489c6c34673a     
v.使成为替罪羊( scapegoat的现在分词 )
参考例句:
  • Washington's scapegoating of China could take the world to the brink of a very slippery slope. 华盛顿方面找中国作替罪羊,可能会把世界推向灾难性下滑的边缘。 来自互联网
7 impulsivity 366e0e8718e17eec944eb3135c2ab4f2     
认知的熟虑性?冲动性
参考例句:
  • Fortifying executive function and restraining impulsivity are possible with active interventions. 积极干预可能有助加强执行功能和抑制冲动性。
8 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: Trump president professor
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片