2018浙江发送100多亿个快件
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2018-12-28 03:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China's Zhejiang Province, home to e-commerce giant Alibaba, shipped over 10 billion parcels this year, according to the province's postal1 administration on Wednesday.
 
浙江,电商巨头阿里巴巴的故乡,2018年发送了超过100亿个快件。
 
The figure is equal to nearly 80 percent of the number of deliveries made by the entire express delivery industry in the United States, and double the number of deliveries in Japan, the world's third-largest express industry.
 
The express delivery industry in Zhejiang has grown by over 50 percent a year since 2012, and the volume of packages shipped has increased from 820 million pieces to the current 10 billion pieces. This includes 200 million parcels destined2 for overseas.
 
Six cities in Zhejiang are ranked among the top 20 in the national express delivery industry. More than 300,000 people are employed by the industry, which serves over 40 million people each day.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
2 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
TAG标签: industry express delivery
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片