大熊猫福妮和旺旺今年或将返华
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2019-02-14 08:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The only two giant pandas in Australia, Funi and Wang Wang, are likely to return to China this year after a fifth failed attempt at artificial insemination, reported the Daily Mail.
 
澳大利亚仅剩的两只熊猫福妮和旺旺第五次人工授精失败,它们可能将于今年返华。
 
The two pandas were moved to Adelaide Zoo on December 13, 2009 and became main attractions at the zoo.
 
However, the two never mated successfully and artificial insemination started in 2013.
 
It's been reported that the last two attempts at artificial insemination on Funi were conducted in September of last year. The low level of progesterone in Funi was once thought to be evidence of pregnancy1 but it turned out to be a false reading.
 
Despite this, CEO of the Adelaide Zoo Jaimee Foote said that the facilities specially2 built for the pandas and 9 years of experience in raising them will give them a chance of successfully breeding pandas in the future.
 
When and how the pandas will be returned are up to the federal government of Australia, which has been funding the China Conservation and Research Center for the Giant Panda, Jaimee Foote added.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
2 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
TAG标签: zoo Australia pandas
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片