| ||||||||||||||||||||||||||||||||
The pasta, pizza and Peroni have finally taken their toll1, with Italians emerging from two months of lockdown an average 2 kg heavier.
意面、披萨和佩罗尼啤酒终于来算账了,经过两个月的封锁期,意大利人平均增重2公斤。
Their cousins across the Alps have also piled on the pounds, with the average French person gaining 2.5kg.
在阿尔卑斯山的另一头,邻国的居民也变胖了,平均每个法国人增重2.5公斤。
With people exercising a lot less and eating more out of boredom2 or as a source of comfort, the weight gain was inevitable3.
由于人们锻炼大大减少,出于无聊或慰藉吃得又多,体重增加是不可避免的。
Families consumed 18% more food during the lockdown than usual, Coldiretti, the Italian food and farmers' association, found.
意大利国家食品和农民协会Coldiretti发现,隔离期间意大利家庭消耗的食物比往常多了18%。
"There was a real boom in so-called comfort food rich in calories, full of sugars, fats and carbohydrates," the organization said.
该组织称:"所谓的安慰食物销量大增,即高热量、高糖、高脂肪和富含碳水化合物的食物。"
In France, the main culprit for the extra love handles singled out as the extended evening aperitif4.
在法国,一杯接一杯的夜间开胃酒被认为是造成腰间赘肉的罪魁祸首。
According to the study by Darwin Nutrition, a healthy eating site, some 42% of those interviewed said they had "more (aperitifs) than before" - including drinks and a range of snacks from saucisson to vol-au-vent.
根据健康饮食网站达尔文营养的研究,约42%的受访者称他们吃的喝的"比以前多了",包括开胃酒等饮料以及干肉香肠、肉馅大酥饼等小吃。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:受疫情影响,比利时土豆严重过剩 下一篇:中南大学应用化学系云毕业照走红网络 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>