| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
消费品巨头联合利华称,为了在美容产业中增进种族包容性,集团将在营销语言中弃用“美白”、“亮肤”和“白皙”等字眼,并将重新命名美容产品系列Fair & Lovely(白皙&可爱)。
Unilever says it is dropping terms like “whitening,” “lightening” and “fair” from its marketing1 language to better promote racial inclusivity in the beauty industry. As part of the push, the consumer products giant will rename its Fair & Lovely product range.
Calls to rebrand products and logos with problematic histories and racist2 connotations have swept the globe following the Memorial Day death of George Floyd in police custody3.
In order to celebrate a “more inclusive vision of beauty,” Unilever announced on Thursday that the company will no longer be using the words “white/whitening,” “light/lightening” and “fair/fairness” across its Beauty and Personal Care portfolio4 of brands.
A spokesperson for Unilever told Fox News that the change applies to all beauty and personal care products designed for skin, including creams, moisturizers, soap, body wash and deodorants5.
"We are fully6 committed to having a global portfolio of skin care brands that is inclusive and cares for all skin tones, celebrating greater diversity of beauty,” Sunny Jain, president of Beauty and Personal Care, said in a statement. “We recognize that the use of the words ‘fair’, ‘white’ and ‘light’ suggest a singular ideal of beauty that we don’t think is right, and we want to address this.”
Unilver now plans to rename its Fair & Lovely brand, sold in Asia.
The Associated Press reports that the change will involve dropping the word “fair,” per a statement from Hindustan Unilever Limited. The new name is said to be awaiting regulatory approval.
In the release, Unilever stressed that its Fair & Lovely range “has never been, and is not, a skin bleaching7 product.” The global consumer company said its advertising8 for the Fair & Lovely products has been evolving since 2014.
Competitor Johnson & Johnson also recently revealed it would be pulling two skin-whitening products lines from sale in Asia and the Middle East, with plans to launch Band-Aid bandages to match more diverse skin tones.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:微信新功能“拍一拍”英文怎么说? 下一篇:新冠疫情期间,非洲网购消费大增 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>