婚姻登记和离婚登记“跨省通办”6月1日起试点
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-20 08:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
随着经济社会快速发展,人户分离现象较为普遍,长期外出工作、生活、学习的群众回户籍地办理婚姻相关登记,不仅耗费大量时间和精力,也带来诸多不便,群众对婚姻登记“跨省通办”的需求较为强烈。
 
China will pilot an inter-provincial marriage/divorce registration1 policy to save its growing migrant population the trouble of traveling. The pilot program will be first introduced in Liaoning, Shandong, Guangdong, Chongqing and Sichuan, among other provincial-level regions, running from June 1, 2021 to May 31, 2023, the Ministry2 of Civil Affairs (MCA) announced Wednesday.
我国将开展婚姻登记和离婚登记“跨省通办”试点,让不断增长的异地居住人口省去了奔波的麻烦。5月19日,民政部宣布,将在辽宁、山东、广东、重庆、四川实施“跨省通办”试点,试点期限为2年,自2021年6月1日起至2023年5月31日止。
 
根据2003年颁布的《婚姻登记条例》,内地居民自愿结婚的,男女双方应当共同到一方当事人户籍所在地(place of household registration)的婚姻登记机关办理结婚登记。
 
婚姻登记“跨省通办”试点工作启动后,男女双方不仅可以在其中一方的户籍地进行婚姻登记,如一方当事人经常居住地在试点地区,也可在试点地区办理登记。
 
The new policy will enable people living outside their place of household registration to register their marriage or divorce in the pilot areas where they have resided for at least half a year and obtained a residence permit.
新政策下,试点地区的居民可到一方当事人经常居住地的婚姻登记机关办理结婚或离婚登记。经常居住地一般是指公民离开户籍地连续居住半年以上的地方,婚姻登记机关的主要认定依据是看是否持有有效居住证。
 
同时,江苏省、河南省、湖北省武汉市、陕西省西安市将实施内地居民结婚登记“跨省通办”试点。
 
第七次全国人口普查数据显示,
 
Around 493 million people lived outside their place of household registration in 2020, with those aged3 between 15 and 35 accounting4 for more than 70 percent.
2020年,我国有4.93亿人处于“人户分离”的状态。流动人口中15岁至35岁的人员占了总量的70%以上。
 
中国社会科学院社会学研究所性别与家庭社会学研究室主任马春华说,
 
The policy is aimed at solving people's practical difficulties and meeting their needs. Such changes to marriage registration procedures are an inevitable5 trend of social development.
婚姻登记“跨省通办”试点是以解决群众实际困难、满足群众迫切需求为导向,正逢所需,正当其时。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
5 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
TAG标签: People policy marriage
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片