| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
去革命旧址、纪念馆、烈士陵园重温入党誓词,学习党的历史,回望曾经的峥嵘岁月,感受革命的艰辛壮阔……随着“七一”临近,红色旅游迎来客流高峰,到革命老区“打卡”也成为了不少年轻人的选择。
Recognized as one of the most important revolutionary bases in China, Yan'an, in Shaanxi province, has been one of the beneficiaries of an emerging1 Red tourism trend. Figures from Yan'an's bureau of culture and tourism show it received over 73 million visitors in 2019, who brought revenue2 of 49.5 billion yuan ($7.7 billion) to the city. Four years earlier it had 40.2 million visitors and earned 22.8 billion yuan from them.
作为中国最重要的革命根据地之一,陕西延安一直是新兴红色旅游热潮的受益者。延安市文化和旅游局数据显示,2019年,该市接待游客超7300万人次,带来收入495亿元。四年前,延安接待游客4020万人次,旅游收入228亿元。
The city's Red tourism market boomed3 during the five-day May Day holiday this year, when it received 1.6 million visitors and recorded nearly 1.5 billion yuan in revenue.
今年“五一”长假期间,延安市红色旅游市场蓬勃发展,共接待游客160万人次,收入近15亿元。
Yan'an is home to 445 memorial sites, accounting4 for 72 percent of Shaanxi's Red tourism resources.
延安有445处革命纪念地,占陕西省红色旅游资源的72%。
Zhao Yanping, a 67-year-old from Lishui, Zhejiang province, said he had been inspired by a visit to the Zaoyuan Revolutionary Site in Yan'an with his wife in early May.
67岁的赵延平(音译)来自浙江省丽水市,他说,5月初他和妻子去延安枣园革命旧址参观时深有感触。
"I'm quite lucky that I was born after the founding of the People's Republic of China, but I never forget what my father told me about their hard life in the war," he said. "He always told me to be grateful to the Party, without whom we could not live such a good life nowadays.
他说:“我很幸运,出生在新中国成立之后,但我永远不会忘记父亲给我讲述的他们在战争年代的艰苦生活。他总是告诉我要感谢党,没有共产党,我们就过不上今天这样的好日子。”
"I told my wife many times that we had to visit Jiaxing Nanhu Lake in Zhejiang and Yan'an after we retired5. We visited Nanhu last month and now we are in Yan'an. We've learned more about history and our respect for these revolutionaries has increased."
“我多次和妻子说,退休后要去浙江嘉兴南湖和延安转转。我们上个月去了南湖,现在到了延安。我们对历史有了更多的了解,对这些革命者也更加崇敬。”
Yang Guangyuan, director of Yan'an's publicity6 department, said its biggest attraction is the spirit that has been passed down by generations of Party members and is now being invigorated by young people.
延安市宣传部主任杨光远说,延安最大的魅力是一代又一代党员传承下来的延安精神,现在年轻一代正将这种精神发扬光大。
"The Communist Party of China has grown from weak to strong, leading China's revolution to get out of its plight," he said. "The city now has its traditions well protected while looking forward to a vigorous7 future. We are making efforts to reshape these memorial sites into popular attractions to let visitors have new experiences."
他说:“中国共产党由弱变强,领导中国革命走出困境。现在,这座城市的传统得到妥善保护,同时也期待着一个充满活力的未来。我们正在努力将这些纪念地改造成受欢迎的景点,给游客带来新体验。”
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>