东京奥运会开幕式上千份食物被扔掉 奥组委致歉
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-08-02 04:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
针对媒体此前爆料东京奥运会开幕式中有上千份食物无人吃导致被直接扔掉的现象,东京奥组委发言人高谷正哲7月28日在记者会上承认说,订购的食品数量确实与开幕式到场人员数有出入,并就此事致歉。
 
Organizers of the Tokyo Olympics on Wednesday apologized for ordering too much food for their staff during the opening ceremony and letting it go to waste after videos of trucks carting off boxes of uneaten food went viral online.
7月28日,东京奥运会主办方就在开幕式期间为工作人员订购太多食物造成浪费而道歉,此前用卡车运送一盒盒未食用食物的视频在网上广泛传播。
 
Thousands of untouched lunch boxes and rice balls have been discarded at the stadium as a decision to hold the Games without spectators slashed1 the number of volunteers there, Tokyo Broadcasting System Television reported late last week.
东京广播公司上周晚些时候报道,由于决定在没有观众的情况下举行奥运会,志愿者的数量减少,数千个未食用过的饭盒和饭团被丢弃在体育场内。
 
The report was particularly embarrassing for organizers as they have long pitched Tokyo 2020 as the sustainable Games and say on their own web page that "Tokyo 2020 aims to minimize the adverse2 impact of resource waste". That line was included under the headline "Resource Management: 'Zero Wasting'".
该报道对东京奥组委来说尤其尴尬,因为他们长期以来一直将2020东京奥运会定位为可持续发展的奥运会,并在其官网上写道:“2020东京奥运会旨在将资源浪费的负面影响降到最低”,并将这一条写在“资源管理:零浪费”的标题下。
 
Tokyo 2020 spokesman Masa Takaya said on Wednesday it was true that there was a surplus of food during the opening ceremony.
东京奥运会发言人高谷正哲7月28日表示,在开幕式期间,确实存在食物被剩下的情况。
 
"From this week, measures to optimize3 (food) orders are being implemented4 at each of the venues5, (and) we regret that large amount of over-ordering has occurred up until now," he said, clarifying, however, that surplus food was not disposed but recycled into animal feed and other uses.
他说:"从本周开始,每个场馆都在实施优化食品订单的措施,我们对目前为止出现的大量浪费感到遗憾。"不过,他澄清说,多余的食物没有被扔掉,而是被回收作为动物饲料或另做他用。
 
The broadcaster's videos of untouched lunch boxes and bread getting chucked into a large bin6 sparked an instant uproar7 on social media and beyond.
东京广播公司的视频显示,未开封的午餐盒和面包被扔进了一个巨大的垃圾桶,这在社交媒体和其他地方立即引起一片哗然。
 
"This can't be happening. There are people out there who are so hard pressed in this coronavirus pandemic that they don't have enough to eat," one Twitter user wrote.
一位推特用户写道:“这不应该发生。在新冠疫情期间,有些人的生活非常艰难,他们没有充足的食物。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 slashed 8ff3ba5a4258d9c9f9590cbbb804f2db     
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
2 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
3 optimize WIoxY     
v.使优化 [=optimise]
参考例句:
  • We should optimize the composition of the Standing Committees.优化人大常委会组成人员的结构。
  • We should optimize our import mix and focus on bringing in advanced technology and key equipment.优化进口结构,着重引进先进技术和关键设备。
4 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
5 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
6 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
7 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
TAG标签: food Tokyo Olympics
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片