寡姐起诉迪士尼违反合约
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-08-02 05:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据美媒报道,7月29日,电影《黑寡妇》主演斯嘉丽·约翰逊在洛杉矶高等法院起诉迪士尼影业。因为迪士尼在《黑寡妇》公映第一天就同步上线流媒体平台,这一行为违反了与她签订的合约。
 
Scarlett Johansson is suing Walt Disney.
斯嘉丽·约翰逊正在起诉迪士尼公司。
 
The Marvel1 star filed a lawsuit2 Thursday in Los Angeles Superior Court, alleging3 her contract was breached4 when the company released "Black Widow" on its streaming service Disney+ at the same time it debuted6 in theaters.
7月29日,这位漫威明星向洛杉矶高等法院提起诉讼,指控该公司在《黑寡妇》在院线上映的同时,安排在其流媒体服务Disney+上线,违反了合同。
 
Johansson claims her agreement with Disney's Marvel Entertainment guaranteed an exclusive theatrical7 release for her solo film, and her salary was based, in large part, on the box-office performance.
斯嘉丽声称,她与迪士尼旗下漫威公司达成协议,承诺她的个人电影只在院线上映,而她的薪酬在很大程度上基于票房表现。
 
"It's no secret that Disney is releasing films like 'Black Widow' directly onto Disney+ to increase subscribers and thereby8 boost the company's stock price – and that it's hiding behind Covid-19 as a pretext9 to do so," John Berlinski, an attorney at Kasowitz Benson Torres who represents Johansson, told CNBC.
律师约翰·贝林斯基告诉美国消费者新闻与商业频道:“迪士尼将《黑寡妇》等影片直接发布到Disney+上,以增加订阅用户,从而提振公司股价,这已经不是什么秘密了——而且它正以新冠病毒为借口这样做。”他是卡索维茨·本森·托雷斯律师事务所的律师,也是斯嘉丽的代理律师。
 
Once Johansson heard that "Black Widow" would be released on streaming and in theaters on the same day, she attempted to negotiate with Marvel. Disney and Marvel did not respond, the lawsuit claims.
斯嘉丽听说《黑寡妇》将在流媒体和影院同天上映时,她试图与漫威公司进行谈判。该诉讼称,迪士尼和漫威没有回应。
 
"There is no merit whatsoever10 to this filing," Disney said in a statement Thursday. "The lawsuit is especially sad and distressing11 in its callous12 disregard for the horrific and prolonged global effects of the Covid-19 pandemic. Disney has fully13 complied with Ms. Johansson's contract and furthermore, the release of Black Widow on Disney+ with Premier14 Access has significantly enhanced her ability to earn additional compensation on top of the $20 [million] she has received to date."
7月29日,迪士尼在一份声明中表示:“这场诉讼毫无意义,尤其令人悲伤和痛苦,因为这是在无视新冠疫情造成的可怕而长期的全球影响,迪士尼完全遵守斯嘉丽女士的合同。此外,在目前斯嘉丽已收到的2000万美元(约合人民币1.3亿元)片酬基础之上,《黑寡妇》在Disney+高级访问计划中上映,大大提高了她的分红。”
 
Similar contract issues have cropped up in the last year, as studios have shifted their release strategies during the pandemic.
因为电影公司在新冠疫情期间改变了发行策略,去年也出现了类似的合同纠纷。
 
Gal15 Gadot and Patty Jenkins were reportedly each paid $10 million after Warner Bros. decided16 to release "Wonder Woman 1984" in theaters and on HBO Max in December. Anna Kendrick and Justin Timberlake were also rumored17 to have been seeking bonuses after Universal's "Trolls World Tour" was released on video on demand in early 2020 instead of theatrically18.
据报道,在华纳兄弟公司去年12月决定在影院和HBO Max上映《神奇女侠1984》后,盖尔·加朵和帕蒂·詹金斯每人获得了1000万美元(约合人民币6500万元)的片酬。也有传闻称,由于环球影片的《魔发精灵2》在2020年初以视频点播形式上映,而不是院线上映,安娜·肯德里克和贾斯汀·汀布莱克一直在争取分红。
 
Disney long held off on releasing major titles like "Black Widow" after the pandemic decimated the movie theater industry. Theaters around the world were closed temporarily to prevent the spread of Covid-19. But as coronavirus restrictions19 eased, vaccination20 rates rose and the industry began to bounce back, Disney opted21 to debut5 new blockbusters in theaters and through Disney+ for $30 simultaneously22.
在新冠疫情摧毁影院行业之后,迪斯尼一直推迟发行《黑寡妇》这样的大片。世界各地的影院暂时关闭以防止新冠病毒传播。但随着防疫措施放宽、疫苗接种率上升以及该行业开始复苏,迪士尼选择同时在影院和在Disney+以30美元(约合人民币194元)的价格上映新片。
 
Disney said this hybrid23 release model was a temporary pandemic fix.
迪士尼表示,这一混合发行模式是一种暂时性的应对疫情方案。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
2 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
3 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
4 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
5 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
6 debuted b3e2d85131439fe8678f6628fda0ec90     
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
  • The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
7 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
8 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
9 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
10 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
11 distressing cuTz30     
a.使人痛苦的
参考例句:
  • All who saw the distressing scene revolted against it. 所有看到这种悲惨景象的人都对此感到难过。
  • It is distressing to see food being wasted like this. 这样浪费粮食令人痛心。
12 callous Yn9yl     
adj.无情的,冷淡的,硬结的,起老茧的
参考例句:
  • He is callous about the safety of his workers.他对他工人的安全毫不关心。
  • She was selfish,arrogant and often callous.她自私傲慢,而且往往冷酷无情。
13 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
14 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
15 gal 56Zy9     
n.姑娘,少女
参考例句:
  • We decided to go with the gal from Merrill.我们决定和那个从梅里尔来的女孩合作。
  • What's the name of the gal? 这个妞叫什么?
16 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
17 rumored 08cff0ed52506f6d38c3eaeae1b51033     
adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
  • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
18 theatrically 92653cc476993a75a00c5747ec57e856     
adv.戏剧化地
参考例句:
  • He looked theatrically at his watch. 他夸张地看看表。 来自柯林斯例句
19 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
20 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
21 opted 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126     
v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
  • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
22 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
23 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
TAG标签: Marvel court Disney
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片