| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
There are jobs that hardly existed a generation ago. Bridie is learning to maintain wind turbines, Paul makes heat pumps to replace gas boilers1, and Beth is at work on a futuristic farm. All three are zero carbon – to help with climate change.
有些工作在上一代人中几乎不存在。布莱蒂正在学习维护风力涡轮发电机,保罗制造热泵,以取代燃气炉,贝丝则在未来感十足的农场工作。三份工作都是零碳排放,以帮助应对气候变化。
Beth Campbell, Jones Food Company
I think for my generation it's a huge deal. Like, it's affecting us now. We're starting to see the problems that the climate change is causing now – and with the ice caps melting and the world heating and all of these deadlines being set by the government… things have to happen now.
贝丝·坎贝尔 琼斯食品公司
“我认为对我这代人来说,这非常重要。因为气候变化正影响着我们。现在,我们开始看到了气候变化造成的问题。随着冰盖融化、全球变暖,政府为应对这些情况定下了最后期限,现在必须有所行动。”
In the purple light of her vertical2 farm, Beth explains how the water's recycled, the crops are sold locally, and the power is solar – from panels on the roof in this industrial estate in Scunthorpe [UK].
在垂直立体农场的紫光灯下,贝丝解释了水是如何被循环利用的,作物在本地销售,电力来自太阳能,是从这个斯肯索普工业园屋顶上的太阳能电池板获取的。
Beth Campbell, Jones Food Company
This is the future. If you can grow stuff that's supposed to grow in Italy in here, in the UK – you can grow it anywhere in the world. You could grow it in the Middle East, in Africa – and then you cut out all the transportation. So, you're saving money, time, resources – and carbon, I reckon – and carbon – a lot of carbon. You're not flying basil all over the world.
贝丝·坎贝尔 琼斯食品公司
“这就是未来。如果能在英国种植意大利的农作物,那在世界上任何地方都可以种。你可以在中东、非洲种植,不需要任何运输。所以,省了金钱、时间、资源……” “还有碳排放。” “没错,会大大减少碳排放,因为不用把罗勒之类的蔬菜空运到世界各地了。”
Paul McGoogan reckons he's also in an industry of the future. The heat pumps being made here in Livingston release no carbon. And for him, a green career is safe.
保罗·麦古根认为他也在未来的行业工作。这些在利文斯顿制造的热泵不会释放碳。对他来说,绿色职业有安全感。
Paul McGoogan, Mitsibishi Electric
Me and my girlfriend, we've just bought a new home, and the next step for us is hopefully to start a family. So, knowing that we are doing our bit in this company to create a better, brighter future, a more sustainable future for my family and for generations to come – it's a big deal to me.
保罗·麦古根 三菱电机
“我和女朋友刚买了新家,下一步我们希望能有孩子。所以,做这份工作是尽绵薄之力,给家人和后代创造一个更好、更光明、更可持续的未来,这对我来说很重要。”
作为学徒,布莱蒂正准备投身海上风电行业。
From Grimsby, she'll head out to the North Sea – to the giant turbines there –rather than to the fishing grounds that once made her hometown famous.
从格里姆斯比出发,她将前往北海,去巨大的风力发电机那里工作,而不是曾使她家乡出名的渔场。
It's really nice to see that growing from fishing to engineering – and from, kind of, an old industry, to a renewable green one. I mean, the North Sea… I don't think many people romanticise the North Sea, but on a quiet day when the Sun's rising, I think one could certainly do that – so I can't wait. It'll be great.
布莱蒂·萨尔蒙 Orsted 公司
“很高兴看到我的家乡从渔业发展到工程学,从古老的行业过渡到可再生绿色行业。说起北海……我觉得没有多少人把北海想象得很浪漫,但在宁静的一天,日出时,肯定会令人觉得很浪漫。我迫不及待地想出发,一定会很棒的!”
So, there are new green opportunities – and they're essential for the UK to go [net] zero carbon. And we'll soon see if enough are being created to make that a reality.
新的绿色机遇是有的,这对英国实现净零碳排放至关重要。我们很快就会看到是否有足够的机会应运而生,使这个目标成为现实。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:英国面粉将加入叶酸以预防婴儿先天缺陷 下一篇:美国罗德岛州将开设毒品安全注射中心 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>