美国罗德岛州将开设毒品安全注射中心
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-10-29 04:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据美媒报道,罗德岛州即将开设全美首个毒品安全注射中心,在这里吸毒者能够在工作人员监督下注射毒品,防止用药过量致死。中心还将为吸毒者们提供医疗保健和住房援助等其他服务。
 
Rhode Island is set to become the first state to create safe-injection sites for intravenous drug users as overdoses take over from car crashes as the number one cause of accidental death in the US.
在美国,吸毒过量已经超过车祸成为导致意外死亡的头号原因。因此,罗德岛州将为静脉注射吸毒者设立全美首个毒品安全注射中心。
 
The state is set to codify1 rules for operating supervised injection sites in a two-year pilot program by January, with locations to be agreed upon by March.
该州将在明年1月前制定一项为期两年的安全注射中心运营试点计划,并在3月之前确定注射中心的选址。
 
Users can also have their drugs tested for fentanyl - an opioid 100 times stronger than morphine which has been blamed for the record-breaking overdose deaths last year.
吸毒者可以在这些地方测试他们吸的毒品是否含有芬太尼,这种阿片类药物的毒性是吗啡的100倍,也是去年用药过量死亡数量破纪录的罪魁祸首。
 
The main drugs that will be intravenously injected in a safe, supervised environment will be heroin2 and methamphetamine, which will be administered by trained personnel.
在受监管的安全注射中心内,进行静脉注射的主要毒品是海洛因和甲基苯丙胺,这些毒品将由受过培训的人员进行管理。
 
Injection-site staff will be equipped with naloxone, which is an antidote3 used in reversing opioid overdoses, with supporters of the idea say the sites help prevent fatal overdoses while providing users with a starting point for other crucial social services, including medical care and housing.
注射点的工作人员将配备纳洛酮,纳洛酮是一种用于治疗过量吸食阿片类药物的解毒剂。该计划的支持者表示,安全注射中心既可以防止吸毒过量致死,同时又为吸毒者提供医疗和住房等其他重要社会服务。
 
Rhode Island State Rep. Edith Ajello told the Wall Street Journal that the overdose death of her best friend's son, which occurred during the COVID-19 pandemic, pushed her to advocate for safe-injection sites in an effort to prevent such fatalities4 statewide.
罗德岛州众议员伊迪丝·阿杰洛在接受《华尔街日报》采访时表示,好友的儿子就是在疫情期间因吸毒过量去世的,这促使她倡导在全州范围内建立安全注射点,以防此类死亡。
 
'Supervised consumption sites can help to cut these losses,' she said.
阿杰洛称:“受监管的毒品注射中心有助于降低这类死亡。”
 
尽管部分支持者表示,这一举措有助于避免不必要的过量注射导致的死亡,为瘾君子提供了安全、干净的场所;在保护吸毒者的同时,还让他们远离街道,改善了周围的社区环境。
 
但安全注射中心也遭到不少反对者的猛烈抨击,他们认为这种措施正在助长毒品的使用,不仅无法减少吸毒者对非法药物的依赖,还是一种“道德上的自相矛盾”。
 
Safe injection sites have been slammed by critics who say they encourage illegal drug taking and bring crime to the surrounding area.
安全注射中心遭到批评人士的猛烈抨击,他们表示,这些场所鼓励非法吸食毒品,并导致周围地区犯罪增加。
 
Democratic Rhode Island State Representative Arthur Corvese called the sites a 'moral oxymoron' as the state still outlaws5 drugs like heroin, but then creates a safe space for the rules to be broken.
罗德岛州民主党议员阿瑟·科维塞称,这些注射中心在“道德上自相矛盾”,因为该州仍然禁止海洛因等毒品,但却又创造了一个安全空间供吸毒者违法。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 codify 8bxy2     
v.将法律、法规等编成法典
参考例句:
  • The noble,Dracon,was asked to codify the laws.贵族德拉古被选为立法者。
  • The new government promised to codify the laws.新政府应允要编纂法典。
2 heroin IrSzHX     
n.海洛因
参考例句:
  • Customs have made their biggest ever seizure of heroin.海关查获了有史以来最大的一批海洛因。
  • Heroin has been smuggled out by sea.海洛因已从海上偷运出境。
3 antidote 4MZyg     
n.解毒药,解毒剂
参考例句:
  • There is no known antidote for this poison.这种毒药没有解药。
  • Chinese physicians used it as an antidote for snake poison.中医师用它来解蛇毒。
4 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》
5 outlaws 7eb8a8faa85063e1e8425968c2a222fe     
歹徒,亡命之徒( outlaw的名词复数 ); 逃犯
参考例句:
  • During his year in the forest, Robin met many other outlaws. 在森林里的一年,罗宾遇见其他许多绿林大盗。
  • I didn't have to leave the country or fight outlaws. 我不必离开自己的国家,也不必与不法分子斗争。
TAG标签: drug death staff
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片