近几年中国处方药零售行业飞速发展
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-07-30 01:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
波士顿咨询公司的报告显示,2015年到2020年,中国在线零售处方药销售额实现了年复合增长率53%的高速成长。报告指出,未来随着线上问诊的兴起,处方药在线销售额有望保持强劲增长。
 
China's retail1 prescription2 medicine sector3 has seen rapid growth in the past few years, thanks to enhanced ties among parties related to the industry and digital tools, which are further pushing the sector forward on a healthy track, said a report by Boston Consulting Group.
波士顿咨询公司发布的报告称,得益于业界各方合作加强以及数字化工具的应用,过去几年中国处方药零售行业迎来了飞速发展,进而推动该行业走上健康的轨道。
 
According to the report, between 2015 and 2020, the compound annual growth rate of online retail sales of prescription medicines reached 53 percent. Specifically, the growth rate between 2019 and 2020 was as high as 79 percent. In 2020, the market volume reached 25 billion yuan ($3.7 billion).
报告显示,2015年到2020年,中国在线零售处方药销售额实现了年复合增长率53%的高速成长。其中,2019年到2020年增速尤为可观,高达79%。2020年市场规模达到了250亿元。
 
In the future, with the rise in online consultations4, it is expected that online sales of prescription drugs will maintain robust5 growth, the report said.
报告指出,未来随着线上问诊的兴起,处方药在线销售额有望保持强劲增长。
 
Chen Baiping, BCG managing director and partner, and leader of BCG's Health Care Practice in Greater China, said: "In the past three years, China's retail prescription medicine industry experienced rapid growth. However, the overall market structure has not undergone profound changes."
波士顿咨询公司董事总经理、全球合伙人、医疗健康专项中国区负责人陈白平表示:“过去三年,中国处方药零售市场经历了一段高速成长期,但整体市场结构仍未发生质的变化。”
 
Chen said, currently, there is still a lot of room for improvement in the proportion of retail prescription medicine in total sales and the market size, reflecting a certain gap between China and developed countries, while the number of retail pharmacies6 per capita has almost reached the level of developed countries. Therefore, he said he believes the growth rate of the sector will remain at a high level in the following years and prospects7 in the industry are promising8.
陈白平指出,中国处方药零售占比和规模效应仍有较大提升空间,与发达国家还存在一定差距,但人均零售药房数量已逐步接近发达国家水平。因此他认为药品零售市场规模增速仍将持续保持较高水平,未来发展势头可期。
 
According to the report, in the future, Chinese retail pharmacies will gradually enter a new era supported by omnichannel services. Under such a background, based on offering professional drug-related services, retail pharmacies should provide customers with diversified9, personalized and intelligent services to increase the span and depth of customer service.
报告称,未来中国零售药房将逐渐步入全渠道融合的零售药房3.0时代。在这样的背景下,零售药房应该为消费者提供多样化、个性化、智能化、专业化的疾病/健康管理服务,提升会员占比及复购率。
 
Specifically, Chen suggested that retail pharmacies should integrate their diagnosis10, treatment, drug delivery and health management services to form omnichannel service competence11.
陈白平特别强调,零售药房应通过诊断、治疗、送药、疾病管理整合发展,形成全链条服务能力。
 
In addition, he said that retail pharmacies should dock and integrate online and offline new retail business platforms.
他还指出,零售药房应打通并整合线上线下的新零售业务平台。
 
In March, when Shanghai was hit by the COVID-19 pandemic, many pharmacies stopped offering cough suppressants, antivirals and antibiotics12, and as many areas were blocked, delayed logistics led to a series of problems such as drug shortages and order stagnation13.
今年3月上海新冠疫情暴发时,许多药房停止销售止咳药、抗病毒药和抗生素。由于上海多个区域被封控,物流延迟引发了药物短缺、订单停滞等一系列问题。
 
Under such circumstances, Shanghai-based online pharmacy14 111 Inc created a system, giving full play to the emergency-handling capability15 of its national intelligent supply chain system. For example, it integrated its online and offline resources and established self-pickup stations, so that customers could better access their needed pharmaceuticals16.
在这种情况下,总部在上海的一家线上药店创建了一个服务体系,充分发挥其全国智能供应链系统的应急处理能力。举例而言,该线上药店整合线上线下资源,设立多个自提点,让顾客可以更容易获取他们所需的药品。
 
Between March 1 and May 31, 111 Inc had offered drug services to 35,000 patients in Shanghai, involving nearly 50,000 orders, covering nearly 400 ailments17.
3月1日至5月31日期间,该线上药店已为35000位上海患者提供用药服务,累计完成近50000个包裹订单,涵盖近400种疾病。
 
The company also offered drug supply services to over 1,000 offline pharmacies in Shanghai and organized free online diagnosis and drug delivery services to elderly residents in blocked areas in the metropolis18.
此外,该线上药店还为上海1000多家线下连锁和单体药店提供医药物资供应服务,为封控社区老人提供互联网在线义诊和配药、送药服务。
 
Liao Jieyuan, founder19, chairman and CEO of digital healthcare company WeDoctor, said: "China's online retail prescription drug sector has entered a standardized20 development stage. During the process, online enterprises are able to offer patients high-quality, digital medical services that equal those of offline organizations. This is vital to retail prescription drugs."
数字医疗平台微医创始人、董事长兼首席执行官廖杰远表示,中国的处方药在线零售业已经进入了标准化发展阶段。在这一过程中,线上企业能为患者提供与线下机构匹敌的优质数字医疗服务。这对零售处方药至关重要。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
2 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
5 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
6 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
药店
参考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的药剂师配发了这两张药方。 来自互联网
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中药店,和传统的按摩师在温哥华的电话簿里。 来自互联网
7 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
8 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
9 diversified eumz2W     
adj.多样化的,多种经营的v.使多样化,多样化( diversify的过去式和过去分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • The college biology department has diversified by adding new courses in biotechnology. 该学院生物系通过增加生物技术方面的新课程而变得多样化。 来自《简明英汉词典》
  • Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development. 以粮为纲,多种经营,全面发展。 来自《现代汉英综合大词典》
10 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
11 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
12 antibiotics LzgzQT     
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
参考例句:
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
13 stagnation suVwt     
n. 停滞
参考例句:
  • Poor economic policies led to a long period of stagnation and decline. 糟糕的经济政策道致了长时间的经济萧条和下滑。
  • Motion is absolute while stagnation is relative. 运动是绝对的,而静止是相对的。
14 pharmacy h3hzT     
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
参考例句:
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
15 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
16 pharmaceuticals be065c8a4af3a2d925d11969faac34cf     
n.医药品;药物( pharmaceutical的名词复数 )
参考例句:
  • the development of new pharmaceuticals 新药的开发
  • The companies are pouring trillions of yen into biotechnology research,especially for pharmaceuticals and new seeds. 这些公司将大量资金投入生物工艺学研究,尤其是药品和新种子方面。 来自《简明英汉词典》
17 ailments 6ba3bf93bc9d97e7fdc2b1b65b3e69d6     
疾病(尤指慢性病),不适( ailment的名词复数 )
参考例句:
  • His ailments include a mild heart attack and arthritis. 他患有轻度心脏病和关节炎。
  • He hospitalizes patients for minor ailments. 他把只有小病的患者也送进医院。
18 metropolis BCOxY     
n.首府;大城市
参考例句:
  • Shanghai is a metropolis in China.上海是中国的大都市。
  • He was dazzled by the gaiety and splendour of the metropolis.大都市的花花世界使他感到眼花缭乱。
19 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
20 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
TAG标签: sales medicine retail
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片