哥伦比亚黑帮爱人举行“性罢工”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-16 05:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A sex strike in Columbia.              

They are calling it the "crossed legs" strike.

Fretting1 over crime and violence, girlfriends and wives of gang members in the Colombian city of Pereira have called a ban on sex to persuade their menfolk to give up the gun.

After meeting with the mayor's office to discuss a disarmament program, a group of women decided3 to deny their partners their conjugal4 rights and recorded a song for local radio to urge others to follow their example.

"We met with the wives and girlfriends of gang members and they were worried some were not handing over their guns and that is where they came up with the idea of a vigil or a sex strike," mayor's office representative Julio Cesar Gomez said.

"The message they are giving them is disarm2 or if not then they will decide how, when, where and at what time," he said.

Gomez said the city, in Colombia's coffee-growing region, reported 480 killings5 last year.

Crime and violence have dropped in Colombia since 2002 when President Alvaro Uribe was first elected promising6 to crackdown on left-wing rebels and the illegal militia7 groups who formed to counter them.

But cocaine-trafficking gangs and armed groups still roam parts of Colombia and murder and kidnappings remain a problem despite the fall in crime statistics.

这是一场被称为“夹紧双腿”的罢工运动。

近日,哥伦比亚佩雷拉市黑帮成员的妻子和女友们因饱受犯罪和暴力的烦扰,进行了一场“性罢工”运动,以迫使她们的男人“放下武器”。

她们和市长办公室讨论了一个“放下武器”的计划,决定在他们的丈夫放下武器之前,拒绝和他们过性生活,为了号召其他女性一起行动,她们还为当地电台录了一首专门创作的歌曲。

市长办公室代表胡里奥·切萨尔·戈麦斯说,“我们会见了黑帮成员的妻子和女友,她们担心有人不准备交枪,所以想出了这个‘性罢工’的点子。”

他说:“她们这样做就是为了让她们的丈夫放下武器,如果他们没交枪,就得决定准备在何时、何地,通过何种方式交枪。”

戈麦斯说,去年,咖啡产地佩雷拉发生了480起杀人案。

2002年以来,哥伦比亚的犯罪和暴力案件有所减少,当时,阿尔瓦罗·乌里贝首次当选哥伦比亚总统,承诺对哥伦比亚的左翼叛乱分子和与其对抗的非法民兵组织进行打击。

但是,贩毒团伙和武装组织在哥伦比亚一些地区仍然很猖獗,尽管犯罪率有所下降,但这些地区的谋杀和绑架仍然是个大问题。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 fretting fretting     
n. 微振磨损 adj. 烦躁的, 焦虑的
参考例句:
  • Fretting about it won't help. 苦恼于事无补。
  • The old lady is always fretting over something unimportant. 那位老妇人总是为一些小事焦虑不安。
2 disarm 0uax2     
v.解除武装,回复平常的编制,缓和
参考例句:
  • The world has waited 12 years for Iraq to disarm. 全世界等待伊拉克解除武装已有12年之久。
  • He has rejected every peaceful opportunity offered to him to disarm.他已经拒绝了所有能和平缴械的机会。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 conjugal Ravys     
adj.婚姻的,婚姻性的
参考例句:
  • Conjugal visits are banned,so marriages break down.配偶访问是禁止的,罪犯的婚姻也因此破裂。
  • Conjugal fate is something delicate.缘分,其实是一种微妙的东西。
5 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
6 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
7 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片