最新调查:性感广告无法吸引女性
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-14 02:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A sexy ad.
              

Flashy magazine ads portraying1 sexy women may not catch the eyes of female readers, according to research. The advertising2 industry bases its success on consumers being drawn3 to their products. But when it comes to selling in magazines like Allure4 and Glamour5 publications with 100% female readership what do consumers want?

To find out, a team of researchers at the University of Florida gauged6 the emotional responses of more than 100 college-aged women to photos of attractive women.

After looking at each photo, the participants would point to a manikin that represented their emotional reaction.

For instance, one set of manikins represented arousal reactions, ranging from disinterested7 to excited. The more seductive the model, the more it left the women bored and uninterested, according to lead author Robyn Goodman.

The findings seem to contradict the sensual images that saturate8 the ads in female magazines. "It seems they missed the mark here," said Jon Morris, one of the co-authors.

He added that the results also illuminate9 a gap between the male executives who are marketing10 the magazines and the consumers.

In an initial survey, participants were asked to rate photos of models according to six beauty categories, including sex kitten and classic feminine. "These beauty types were determined11 by fashion editors at magazines," Goodman said.

But rather than distinguishing between six beauty types, the participants only saw two types. "After analysing the data, we found that female consumers only saw two types of beauty: wholesome12 and sexy-sensual," Goodman said.

For instance, Katie Holmes is an example of wholesome while the Victoria's Secret models are sexy-sensual, she said.

 

一项研究表明,杂志上的性感美女广告可能吸引不了女性读者的目光。广告的成功与否取决于广告是否能吸引顾客。但是,如果说在《诱惑》和《魅力》这样的女性杂志上做广告,消费者又有哪些期待呢?

为了找到答案,佛罗里达大学的一组研究人员对100多名女大学生在看到漂亮女性照片时的情绪反应进行了测评。

调查对象在看完每张照片后,都要指出一个可以代表她们情绪的人体模型。

比如,一组人体模型代表从“不感兴趣”至“兴奋”的各种唤起反应,研究报告主要撰写人罗宾·古德曼说,越是挑逗的女模特,越让女性厌烦和不感兴趣。

这些研究结果似乎跟充斥于女性杂志中的各种性感广告相矛盾。研究报告的撰写者之一乔恩·莫里斯说:“他们可能忽视了这一点。”

他说,这个研究结果也让我们看到做女性杂志市场营销的男业务员对女性消费者还不够了解。

在一个初步测试中,研究人员要求调查对象给六种美女类型的模特照片打分,这其中有性感尤物,也有古典美女。古德曼说:“这些美女类型是由杂志的时尚版编辑定的。”

但是调查对象并没有将这些模特分成六种类型,她们主要评出了两种美丽类型。古德曼说:“在对这些数据进行分析后,我们发现女性消费者只评出了两种类型:健康型和性感性。”

她说,比如,凯蒂·赫尔莫斯属于健康型美女,而为“维多利亚秘密”做广告的模特们都属于性感型美女。




点击收听单词发音收听单词发音  

1 portraying e079474ea9239695e7dc3dd2bd0e7067     
v.画像( portray的现在分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • The artist has succeeded in portraying my father to the life. 那位画家把我的父亲画得惟妙惟肖。 来自《简明英汉词典》
  • Ding Ling was good at portraying figures through careful and refined description of human psychology. 《莎菲女士的日记》是丁玲的成名作,曾引起强烈的社会反响。 来自汉英文学 - 中国现代小说
2 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
3 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
4 allure 4Vqz9     
n.诱惑力,魅力;vt.诱惑,引诱,吸引
参考例句:
  • The window displays allure customers to buy goods.橱窗陈列品吸引顾客购买货物。
  • The book has a certain allure for which it is hard to find a reason.这本书有一种难以解释的魅力。
5 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
6 gauged 6f854687622bacc0cb4b24ec967e9983     
adj.校准的;标准的;量规的;量计的v.(用仪器)测量( gauge的过去式和过去分词 );估计;计量;划分
参考例句:
  • He picked up the calipers and gauged carefully. 他拿起卡钳仔细测量。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Distance is gauged by journey time rather than miles. 距离以行程时间而非英里数来计算。 来自辞典例句
7 disinterested vu4z6s     
adj.不关心的,不感兴趣的
参考例句:
  • He is impartial and disinterested.他公正无私。
  • He's always on the make,I have never known him do a disinterested action.他这个人一贯都是唯利是图,我从来不知道他有什么无私的行动。
8 saturate 5CczP     
vt.使湿透,浸透;使充满,使饱和
参考例句:
  • We'll saturate California with the rise in its crime rate.我们将使加利福尼亚州的犯罪案件增长率达到饱和点。
  • Saturate the meat in the mixture of oil and herbs.把肉浸泡在油和作料的卤汁里。
9 illuminate zcSz4     
vt.照亮,照明;用灯光装饰;说明,阐释
参考例句:
  • Dreams kindle a flame to illuminate our dark roads.梦想点燃火炬照亮我们黑暗的道路。
  • They use games and drawings to illuminate their subject.他们用游戏和图画来阐明他们的主题。
10 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
11 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
12 wholesome Uowyz     
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
参考例句:
  • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome.实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
  • It is not wholesome to eat without washing your hands.不洗手吃饭是不卫生的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片