小贝夫妇荣登《名利场》最佳穿着排行榜
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-08-04 02:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Beckhams named on American best dressed list

Beckhams have hit Vanity Fair magazine's list of the best dressed people in the world.

David and Victoria are one of just 10 couples named in the annual fashion poll.

They rub shoulders in the magazine with other best dressed couples such as Brad Pitt and Angelina Jolie, Demi Moore and Ashton Kutcher, and Viscount and Viscountess Linley.

Explaining why Mr and Mrs Beckham are on the list, the Vanity Fair says: "Because the whole is greater than the sum of the parts."

David cited Steve McQueen as his style icon1, while Victoria opted2 for the epitomy of elegance3, Audrey Hepburn.

The 68th annual best-dressed list for the New York-produced magazine was based on a poll of fashion industry experts.

Other Brits in the list include actress Tilda Swinton and heiress Jemima Khan.

The latest edition of Vanity Fair magazine goes on sale in the UK on Friday.

 

小贝夫妇荣登《名利场》杂志的全球“最佳穿着排行榜”。

在此项一年一度的时尚调查中,小贝和维多莉亚等10对名人夫妇荣登排行榜。

他们与布拉德·皮特和安吉莉娜·茱丽、黛米·摩尔和阿什顿·库切尔以及林莉子爵及子爵夫人等夫妇共同登上《名利场》杂志的“最佳穿着排行榜”。

《名利场》杂志在解释为什么小贝夫妇能登上此榜时说:“因为两人的整体效果比单个人要好。”

贝克汉姆视史蒂夫·迈克奎为时尚偶像,而维多莉亚则视高雅的奥黛丽·赫本为自己的时尚偶像。

这是纽约《名利场》杂志的第68届年度最佳穿着排行榜。此项排行主要基于对时尚界业内专家的调查。

荣登此榜的英国名人还包括女演员蒂尔达·斯文顿和豪门女继承人杰迈玛·可汗。

最新一期《名利场》杂志将于本周五在英国上架。

 

Vocabulary: 

rub shoulders with: 与……并肩
  





点击收听单词发音收听单词发音  

1 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
2 opted 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126     
v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
  • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
3 elegance QjPzj     
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
参考例句:
  • The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
  • John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片