姚明婚后打算:备战奥运第一
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-08-11 03:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Chinese basketball superstar Yao Ming marries his 7-year girlfriend Ye Li

China's newly wed1 basketball sensation, Yao Ming, said babies would take a back-seat to Olympic preparations as the host country began the one-year countdown to the 2008 Beijing Games.

The 7ft 6in (2.26 meter) Houston Rockets centre, who wed his 6ft 2in basketballer girlfriend Ye Li at a private ceremony in Shanghai on Monday, was briefly2 caught off guard when China's Olympic hurdling3 champion, Liu Xiang, asked about his family plans on Tuesday.

"Having children...there's no plan at present. I will be concentrating on preparing for the NBA season and next year's Olympics," Yao said in comments published on Chinanews.com on Wednesday.

"To participate in the Olympics in your home country, it's an opportunity I will really cherish," Yao said.

Yao also revealed that his wedding ceremony, at which dozens of security guards kept a massive media throng4 at bay outside a Shanghai hotel, was deliberately5 timed.

"Getting married on August 6 was to use the focus of the Olympics to divert attention away from my wedding," he said, keeping tight-lipped about honeymoon6 plans.

On Wednesday, China marked the one-year countdown to the 2008 Beijing Olympics which will start 8.08 p.m. local time on the eighth day of the eighth month. Eight, unsurprisingly, is a lucky number in China.

在中国迎来2008年北京奥运会倒计时一周年之际,刚步入婚姻殿堂的篮球巨星姚明表示,备战奥运第一,生孩子暂不考虑。

本周一,这位身高2米26的NBA火箭队中锋与他身高1米90的女友、女篮队员叶莉在上海举行了一个家庭式婚礼。周二,我国跨栏奥运冠军刘翔问起了姚明的“婚后计划”,把他弄了个措手不及。

据中国新闻网周三报道,姚明说:“要孩子……目前还没这个打算。我要集中精力备战NBA新赛季和明年的奥运会。”

姚明说:“有机会在自己的祖国参加奥运会,我会非常珍惜。”

姚明在上海举行婚礼当天,一大群媒体记者被保安挡在了酒店门外。据姚明透露,他的婚礼选在那天举行是有意的。

“选在今年8月6日结婚,是想借奥运的光,分散各界对我结婚的注意力。”姚明没有透露他们的蜜月计划。

昨天,中国举行了2008年北京奥运会倒计时一周年的庆祝活动。北京奥运会将于北京时间2008年8月8日晚8时零8分开幕。无疑,“8”在中国是个幸运数字。

   

 

Vocabulary: 

take a back seat to :位于……之后,处于次要地位 

catch off one's guard :把某人弄了个措手不及



点击收听单词发音收听单词发音  

1 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
2 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
3 hurdling fd64b39e97edd8b05a49fb7364851507     
n.跳栏赛跑
参考例句:
  • The running and hurdling competitions make up the track events. 径赛项目有跑步和障碍两种。 来自互联网
  • Hurdling events are dashes in which competitions must clear a series of ten barriers called hurdles. 在跨栏项目中,运动员需要跨过十个栏。 来自互联网
4 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
5 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
6 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片