奇闻:维也纳举办“离婚博览会”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-31 03:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Vienna is to host what organisers have dubbed1 the world's first "divorce fair" this month, aimed at couples whose wedding dreams have turned sour and who need help in untying2 the knot as painlessly as possible.

Vienna is to host what organizers have dubbed the world's first "divorce fair" this month, aimed at couples whose wedding dreams have turned sour and who need help in untying the knot as painlessly as possible.

At the October 27-28 event, would-be divorcees can consult a whole host of lawyers and mediators on their rights and obligations, and seek advice on frequently difficult questions, such as alimony and child access.

They can also consult experts on how best to organize their new post-married lives.

Nearly 50 percent of all marriages in Austria end in divorce -- the figure is 66 percent in Vienna -- and the two-day fair is being held under the motto: "Start your life afresh". Organizers are hoping it will bloom into a twice-yearly event.

Up to 20 exhibitors have so far registered, not only lawyers and mediators, but also estate agents, life-crisis experts and private detective firms and DNA3 laboratories offering paternity tests.

A company offering package holidays for freshly divorced people will also have a stand.

There will also be a series of lectures ranging from a children's view of divorce to single-parenting.

被主办方号称的“世界首届离婚博览会”将于本月在维也纳举行。这项活动旨在为那些婚姻不幸者及打算离婚的人提供帮助。

该博览会将于本月27日和28日举行。届时,打算离婚的人可以现场向律师和调解师咨询离婚后的权利与义务等问题,还可以请教他们如何处理常见的难题,如赡养费和子女探望权。

他们还可以向专家咨询如何合理安排离婚后生活的有关问题。

奥地利的离婚率近50%,而首都维也纳的离婚率则达到66%。此次为期两天的博览会的口号是“开始你的新生活!”组织者希望今后每年能举办两次这样的集会。

目前已有20家参展商登记参加,其中不仅包括律师、调解师、房地产中介和“生活危机”专家,甚至还包括私家侦探所和DNA亲子鉴定实验室。

一家专为刚离婚的人提供“套餐旅游”服务的公司也将参展。

此外,博览会还将举办一系列讲座,主题涉及孩子对父母离异的看法及单亲家庭教育等。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

Vocabulary: 

alimony:赡养费

paternity test:亲子鉴定

single-parenting:单亲教育



点击收听单词发音收听单词发音  

1 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
2 untying 4f138027dbdb2087c60199a0a69c8176     
untie的现在分词
参考例句:
  • The tying of bow ties is an art; the untying is easy. 打领带是一种艺术,解领带则很容易。
  • As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?" 33他们解驴驹的时候,主人问他们说,解驴驹作什么?
3 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片