日本举办“婴儿啼哭大赛”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-06-04 01:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Japan's traditional Nakizumo, or crying sumo, festival took place Sunday as babies competed to bawl1 the loudest in the arms of sumo wrestlers as a prayer to the gods for good health.
 
Japan's traditional Nakizumo, or crying sumo, festival took place Sunday as babies competed to bawl the loudest in the arms of sumo wrestlers as a prayer to the gods for good health.

Parents pray at the annual event at the Sensoji temple in the Tokyo district of Asakusa for their children to grow up in good health as young sumo wrestlers hold their babies high in pairs so that their cries are closer to heaven.

The baby with the loudest howls is declared the winner by the sumo judge.

The babies' cries during the 400-year-old festival, which is celebrated2 across Japan, are supposed to drive away evil spirits.

The festival does not always pass off as the parents and adults expect, with some babies refusing to cry on the open-air stage at the Asakusa temple.

The judge repeats "nake, nake (cry, cry)" into the microphone, while the sturdy sumo wrestlers attempt to evoke3 tears with deep growls4 and wild grimaces5.

To the amusement of the crowds, some of the babies start to laugh, while others remain completely silent.


 
日本传统的“婴儿啼哭大赛”于上周日举行,参赛婴儿在相扑手的怀中比赛啼哭,以向神灵祈求健康。

这项一年一度的比赛在日本东京浅草区的浅草寺外举行,家长们带孩子前来参赛的目的就是为了祈求孩子能够健康成长。参赛的婴儿们两个一组进行“PK”,年轻的相扑手把他们高高地举起来,这样他们的哭声离天上的神灵能更近些。

哭声最响亮的婴儿被评委宣布为比赛冠军。

日本的“婴儿啼哭大赛”已有四百年历史,每年在全国各地都会举行。人们认为,孩子的啼哭声能够驱走妖魔鬼怪。

当天的比赛在浅草寺外的露天舞台举行,但比赛过程总是不能如家长和大人们所期待的那么顺利,这主要是因为有些宝宝“拒绝”哭泣。

评委对着话筒不停地说“哭一个,哭一个” ,与此同时,强壮的相扑手也试图通过大声吼叫和扮恐怖的鬼脸把孩子吓哭。

可是有些孩子见状竟然笑了起来,而有些孩子则仍然没有任何动静,这可把观赛的人们给乐坏了。

Vocabulary: 

Nakizumo: 日本“婴儿啼哭大赛”;生子神社所供奉的是安产和育子的神灵,每年的这个时候,在神社内设置相扑比赛场,由神社的负责人,打扮成相扑的模样,从东西两侧各抱上一个婴儿,在负责人的指挥下进入比赛。原则上是先哭的小孩获胜,如今定为双方都胜。这个祭祀活动来源于地方风俗,认为爱哭的孩子好养活,人们以这个祭祀活动,祈盼孩子可以健康成长。
 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bawl KQJyu     
v.大喊大叫,大声地喊,咆哮
参考例句:
  • You don't have to bawl out like that. Eeverybody can hear you.你不必这样大声喊叫,大家都能听见你。
  • Your mother will bawl you out when she sees this mess.当你母亲看到这混乱的局面时她会责骂你的。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 evoke NnDxB     
vt.唤起,引起,使人想起
参考例句:
  • These images are likely to evoke a strong response in the viewer.这些图像可能会在观众中产生强烈反响。
  • Her only resource was the sympathy she could evoke.她以凭借的唯一力量就是她能从人们心底里激起的同情。
4 growls 6ffc5e073aa0722568674220be53a9ea     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的第三人称单数 );低声咆哮着说
参考例句:
  • The dog growls at me. 狗向我狂吠。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The loudest growls have echoed around emerging markets and commodities. 熊嚎之声响彻新兴的市场与商品。 来自互联网
5 grimaces 40efde7bdc7747d57d6bf2f938e10b72     
n.(表蔑视、厌恶等)面部扭曲,鬼脸( grimace的名词复数 )v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的第三人称单数 )
参考例句:
  • Mr. Clark winked at the rude child making grimaces. 克拉克先生假装没有看见那个野孩子做鬼脸。 来自辞典例句
  • The most ridiculous grimaces were purposely or unconsciously indulged in. 故意或者无心地扮出最滑稽可笑的鬼脸。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片