“无聊”新表达Meh进入词典
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-11-28 01:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

"Meh", a word which indicates a lack of interest or enthusiasm, became the latest addition to the Collins English Dictionary on Monday.

The word, which beat hundreds of other suggestions from members of the public, will feature in the 30th anniversary edition of the dictionary, which is to be published next year.

Though the word apparently1 originates from North America, Collins said it was now widely used on the Internet, and was increasingly seen in British spoken English.

The dictionary entry for "meh" will say it can be used as an interjection to indicate indifference2 or boredom3, as an adjective to describe something as boring or mediocre4, or to show an individual is apathetic5 or unimpressed.

The word was popularized by the US comedy animation6 series "The Simpsons", where characters Bart and Lisa use it to express indifference when their father Homer suggests a day trip.

It was submitted by Erin Whyte from Nottingham, central England, and a panel of Collins language experts singled it out from the hundreds of other submissions7 because of its frequency of use in modern English.

"This is a new interjection from the US that seems to have inveigled8 its way into common speech over here," said Cormac McKeown, head of content at Collins Dictionaries.

"It shows people are increasingly writing in a register somewhere in between spoken and written English."

Other words submitted to Collins's campaign -- which was launched in June and called on members of the public to suggest words they used in everyday English -- were jargonaut (a fan of jargon); frenemy (an enemy disguised as a friend) and huggles (a hybrid9 of hugs and snuggles).

表示没兴趣或无聊的“Meh”一词于本周一成为《柯林斯英语字典》中的新成员。

“Meh”从数百个由公众提名的候选词中脱颖而出,将收录至将于明年出版的《柯林斯英语字典》30周年纪念版中。

尽管该词最初起源于北美,但柯林斯字典称,目前该词在网上十分流行,而且在英国人日常口语中的使用频率也越来越高。

《柯林斯英语字典》对“meh”一词的解释是:可用作感叹词或形容词,表示感到无聊或没兴趣;或形容某事没意思或某人缺乏兴趣、冷淡。

“Meh”一词的流行源于美国喜剧动画片《辛普森一家》,片中的巴特和莉莎对爸爸霍莫一日游的提议表示不感兴趣时,就用了这个词。

该词由来自英格兰中部诺丁汉的艾林•怀特提交。经柯林斯字典语言专家评审组的评定,鉴于该词在现代英语中的使用频率较高,所以最终从几百个候选词中胜出。

柯林斯字典内容部负责人考玛克•麦克欧文说:“来自美国的一个新潮词进入了我们的日常用语。”

“这说明,现在人们使用的书面语越来越口语化。”

这项由柯林斯字典发起的新词评选活动于今年6月启动,主要面向公众征集他们在日常生活中经常使用的一些新词语。其它提交的新词包括jargonaut(爱用术语的人)、frenemy(伪善朋友)和huggles(hugs 和snuggles的合成词)等。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
3 boredom ynByy     
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
参考例句:
  • Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
4 mediocre 57gza     
adj.平常的,普通的
参考例句:
  • The student tried hard,but his work is mediocre. 该生学习刻苦,但学业平庸。
  • Only lazybones and mediocre persons could hanker after the days of messing together.只有懒汉庸才才会留恋那大锅饭的年代。
5 apathetic 4M1y0     
adj.冷漠的,无动于衷的
参考例句:
  • I realised I was becoming increasingly depressed and apathetic.我意识到自己越来越消沉、越来越冷漠了。
  • You won't succeed if you are apathetic.要是你冷淡,你就不能成功。
6 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
7 submissions 073d6f2167f8d9a96d86b9fe6b9d5b37     
n.提交( submission的名词复数 );屈从;归顺;向法官或陪审团提出的意见或论据
参考例句:
  • The deadline for submissions to the competition will be Easter 1994. 递交参赛申请的截止时间为1994年的复活节。 来自辞典例句
  • Section 556(d) allows the agency to substitute written submissions for oral direct testimony in rulemaking. 第五百五十六条第(四)款准允行政机关在规则制定中用书面提交材料替代口头的直接证言。 来自英汉非文学 - 行政法
8 inveigled a281c78b82a64b2e294de3b53629c9d4     
v.诱骗,引诱( inveigle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He inveigled them into buying a new car. 他诱惑他们买了一辆新汽车。 来自辞典例句
  • The salesman inveigled the girl into buying the ring. 店员(以甜言)诱使女孩买下戒指。 来自辞典例句
9 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片