澳大利亚三度问鼎“最佳品牌国家”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-19 05:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Tourism campaigns featuring bikini-clad models and images of the outback as in the new epic1 movie "Australia" have helped Australia win the title of world's top country brand for the third consecutive2 year.

An annual country branding index designed to track travel trends and pinpoint3 opportunities for tourism had Canada rising to second place in the list of countries with the best brand reputations after coming sixth last year.

The United States slipped one place to be ranked third in the index compiled from a survey of 2,700 travelers from nine countries by brand consultancy FutureBrand and public relations firm Weber Shandwick.

Other countries to make the top 10 in the fourth annual Country Brand Index (CBI) were Italy, Switzerland, France, New Zealand, Britain, Japan and Sweden.

The index identified China, the United Arab Emirates and Croatia as the top three "rising stars" - those likely to become major tourist destinations in the next five years.

FutureBrand's senior executive director Rina Plapler said some countries were now taking on board the idea of brand but this was still a largely underdeveloped category with most countries not using marketing4 to differentiate5 themselves.

"Particularly in the coming years, country brands must improve both their strategic orientation6 as well as their delivery," she said in a statement, referring to tougher times ahead for the travel industry.

Australia has just launched a global tourism campaign pitching itself as a place to "find yourself" aligned7 with the outback movie "Australia" released this month starring Nicole Kidman, focusing on the beauty of the country's vast landscape.

Tourism numbers to Australia dropped 4.7 percent last year as the country relied on a failed campaign starring a bikini-clad model asking "where the bloody8 hell are you?"

Although Australia came top overall, when it came to the best branded countries for arts and culture the list was led by Italy, France and Egypt.

The best country brands for doing business were named as the United States, Germany, Britain, France and Italy.

When it came to nightlife the leaders in branding were Japan, Brazil and Spain, for fine dining the winners were Italy, France and Japan, and for shopping, it was hard to beat the United States, United Arab Emirates and Singapore.

But when it came to the country where travelers would most like to live in, Australia came first followed by New Zealand, Canada, and Switzerland.

The survey also identified various travel trends including women traveling more and without men, affluent9 retirees traveling with their grandchildren, and more people visiting places or species that are seen as endangered or in some form of time-related environmental risk.

 即将上映的史诗电影《澳洲》向人们展示了澳大利亚迷人的比基尼女郎和北部大地的原始风情,而以此为主题的旅游推广活动则帮助澳大利亚连续第三年摘得全球“最佳品牌国家”桂冠。

这项一年一度的“国家品牌指数”榜旨在追踪全球旅游业的新兴趋势及开发旅游业发展机遇。在今年的最佳品牌国家榜上,加拿大从从去年的第六位升至第二位。

美国下滑一位,名列第三。这份榜单由FutureBrand品牌顾问公司和万博宣伟公关公司根据对九个国家的2700名游客的一项调查编撰而成。

今年是“国家品牌指数”(Country Brand Index, CBI)发布的第四年。跻身今年排行榜前十名的国家还包括意大利、瑞士、法国、新西兰、英国、日本和瑞典。

中国、阿联酋和克罗地亚被评为三大旅游“未来之星”,有望于五年后发展为世界主要旅游目的地。

FutureBrand的执行董事里纳•普拉普勒说,一些国家已认同并树立了品牌观念,但目前这一领域仍待开发,多数国家没有进行市场推广来突出自己的特色。

她在说及经济衰退形势下旅游业的发展时指出:“特别是今后几年,国家品牌必须进一步完善其战略定位和产品。”

澳大利亚最近启动了一项面向全球的旅游推广计划,该计划将澳大利亚定位为一个“让你找到自己”的地方。为配合该活动,由妮可•基德曼主演的影片《澳洲》将于本月上映,该片将向人们展示澳大利亚广袤原始大地的美丽风情。

去年澳大利亚的入境游人数下降了4.7%,这都是去年旅游宣传片中的一句广告词惹的祸,片中的比基尼女郎问道:“该死的,你在哪?(Where the bloody hell are you?) ”。

澳大利亚的综合排名位列第一,但艺术和文化榜的前三甲则为意大利、法国和埃及占据。

美国、德国、英国、法国和意大利名列最佳经商品牌国前五位。

日本、巴西和西班牙名列最佳“夜生活”国家前列;意大利、法国和日本占据最佳美食榜前三位;此外,美国、阿联酋和新加坡被认为是最佳购物目的地。

澳大利亚还是旅游者最希望居住的国家,新西兰、加拿大和瑞士位列其后。

该调查还发现了目前兴起的多种旅游新趋势,其中包括女性游兴起,没有男士陪伴的旅行增多;退休老人和孙辈的“隔代游”越来越多;此外,观赏濒危物种和游览因环境关系可能会永久消失的目的地的濒危游也越来越流行。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
2 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
3 pinpoint xNExL     
vt.准确地确定;用针标出…的精确位置
参考例句:
  • It is difficult to pinpoint when water problems of the modern age began.很难准确地指出,现代用水的问题是什么时候出现的。
  • I could pinpoint his precise location on a map.我能在地图上指明他的准确位置。
4 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
5 differentiate cm3yc     
vi.(between)区分;vt.区别;使不同
参考例句:
  • You can differentiate between the houses by the shape of their chimneys.你可以凭借烟囱形状的不同来区分这两幢房子。
  • He never learned to differentiate between good and evil.他从未学会分辨善恶。
6 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
7 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
8 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
9 affluent 9xVze     
adj.富裕的,富有的,丰富的,富饶的
参考例句:
  • He hails from an affluent background.他出身于一个富有的家庭。
  • His parents were very affluent.他的父母很富裕。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片