台湾女孩获杀入世界最好工作11强 Interpreter wins wild card for 'world's best jo
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-30 03:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

A photo of Clare Wang.Officials with the tourism department of Australia's Queensland state Wednesday announced that Clare Wang won a spot among 11 finalists vying1 for the job - a 150,000 Australian dollar ($105,000) contract to relax on Hamilton Island in the Great Barrier Reef for six months while writing a blog to promote the area.

A skydiving, mountain-climbing interpreter from Taiwan has scored herself a shot at what's been dubbed2 the "Best Job in the World" - getting paid to serve as the caretaker of a tropical Australian paradise island.

Officials with the tourism department of Australia's Queensland state Wednesday announced that Clare Wang won a spot among 11 finalists vying for the job - a 150,000 Australian dollar ($105,000) contract to relax on Hamilton Island in the Great Barrier Reef for six months while writing a blog to promote the area.

Wang was selected by the public as the "wild card" winner from a pool of 50 short-listed entries the department had chosen earlier. She received 151,676 votes - almost three times as many as her nearest competitor - on the job ad's website, which featured the video applications of all 50 hopefuls. Nearly 35,000 people from across the world applied3 for the gig.

Tourism Queensland will choose the other 10 finalists and announce the names on April 3. All 11 hopefuls will be flown to Hamilton Island in early May for interviews, and one will be declared the winner on May 6. The job begins July 1.

"Clare has done a remarkable4 job of promoting her quest for the Best Job in the World in Taiwan and has become an overnight media celebrity," Tourism Queensland CEO Anthony Hayes said in a statement. "Not only has she gained the support of the people, she has done an amazing job of promoting Queensland and the islands of the Great Barrier Reef, which is exactly what the Best Job in the World campaign is all about."

The job is part of a campaign to publicize the charms of northeastern Queensland, and tourism officials say it has already generated more than AU$100 million worth of publicity5 for the region.

台湾一位喜爱跳伞和登山的口译员入围被称为“世界最好工作”的最终候选人名单,如果能胜出,她将成为澳大利亚一个热带“天堂岛屿”的带薪护岛人。

澳大利亚昆士兰州旅游局相关负责人于本周三宣布,台湾女孩Clare Wang(王秀毓)入围竞聘此职位的11人最终候选名单,胜出者将获签一份薪酬达15万澳元(合10.5万美元)的合同,而工作职责仅仅是在大堡礁汉密尔顿岛上“休假”半年,同时写写博客宣传该地区。

此前,昆士兰旅游局从众多应聘者中挑选了50名候选人,王秀毓是之后从50人中经公众投票被选出的“外卡”候选人。在登有50名候选人申请视频的职位招聘网站上,王秀毓共获得15万1676张选票,得票数为排名第二的候选人的近三倍。全球共有近三万五千人报名参加了这一职位的角逐。

昆士兰州旅游局还将挑选出另外10名候选人,并于4月3日公布名单。所有11名候选人将于五月初飞赴汉密尔顿岛参加面试,最终结果将于5月6日揭晓。胜出者将于7月1日开始工作。

昆士兰州旅游局首席执行官安东尼•海斯在一份声明中称:“来自台湾的克莱尔在申请‘世界最好的工作’时做得非常好,她在一夜之间成为了媒体关注的焦点。她不仅赢得了公众的支持,而且在宣传昆士兰和大堡礁岛方面做得很出色,而这正是‘世界最好工作’招聘活动的目的。”

这项招聘是宣传昆士兰州东北部地区魅力活动的一部分,旅游局官员称此次招聘为该地区创造的公关推广价值已超过1亿澳元。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 vying MHZyS     
adj.竞争的;比赛的
参考例句:
  • California is vying with other states to capture a piece of the growing communications market.为了在日渐扩大的通讯市场分得一杯羹,加利福尼亚正在和其他州展开竞争。
  • Four rescue plans are vying to save the zoo.4个拯救动物园的方案正争得不可开交。
2 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
3 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片