Beckham strips down to his undies for Armani again 贝克汉姆代言广告 半裸出镜性感
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-06-21 05:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

English soccer star David Beckham launched a new underwear campaign for the Giorgio Armani fashion label.

A day after fleecing Andorra 6-0, English soccer star David Beckham launched a new underwear campaign for the Giorgio Armani fashion label.

Beckham said he was "proud but a little embarrassed" by the colossal1 billboard2 photograph of himself in nothing but a pair of tight, black briefs emblazoned with the Emporio Armani eagle logo, which now looms3 over London's Oxford4 Street retail5 hub.

The 34-year-old Beckham, currently on loan to AC Milan from the Los Angeles Galaxy6 soccer team, and his Spice Girl wife, Victoria, have stripped down before for Armani campaigns.

The photograph shows the English sex symbol naked except for the underpants, perched on a chair with his legs spread. A braided rope is draped around his torso and partially7 covers his tattooed8 arms.

"He's gorgeous," raved9 18-year-old model Georgia Palmer, one of hundreds of fans who turned up to witness Beckham's three-minute appearance, despite a citywide tube strike that plunged10 large parts of the British capital into chaos11.

Fans in the crowd were mostly appreciative12 of the photograph, though some were more impressed by his football prowess than the media hype for this latest underwear campaign.

"I preferred him last night on the pitch," said 8-year-old Ben-Jasper from Germany, who stumbled upon the crowd of onlookers13 while exploring London on a family holiday.

在(贝克汉姆所在的英格兰队)六比零狂胜安道尔队一天之后,英国足球明星大卫•贝克汉姆为时尚品牌乔治•阿玛尼新拍摄的内衣广告正式推出。

贝克汉姆的巨幅广告出现在伦敦商业中心——牛津街的街头。海报上的贝克汉姆只穿了一条饰有安普里奥•阿玛尼品牌鹰标的黑色贴身短内裤。对此,他感到“自豪但也有点儿尴尬”。

现年34岁的贝克汉姆从洛杉矶银河队租借至AC米兰队,他的妻子维多利亚是辣妹组合成员之一,之前也曾为阿玛尼拍摄内衣广告。

照片上,这位英国性感明星只穿了一条内裤,除此之外一丝不挂。他劈腿坐在椅子上,身上缠着麻花状的绳子,盖住了一部份纹身的上臂。

18岁的模特乔治亚•帕尔默高呼:“他太帅了!”尽管伦敦全市地铁罢工导致首都大部分地区出现混乱,但他和另外数百名粉丝还是特意赶来,以亲眼见到仅亮相三分钟的小贝。

人群中的大部分粉丝都很欣赏这幅广告照,但有些人更为他的球技折服,而不是最新内衣广告中的媒体宣传形象。

年仅八岁的本•贾斯珀说:“昨晚看球时我很喜欢他。”来自德国的贾斯珀和全家来伦敦度假,刚好遇见了围观的人群。

Vocabulary:

fleece: 剥削,掠夺

emblazon:to adorn (a surface) richly with prominent markings(用纹章装饰)

braided:麻花状的

tattoo:to mark (the skin) with tattoos(纹身)

pitch:足球场

stumble upon:偶然遇见



点击收听单词发音收听单词发音  

1 colossal sbwyJ     
adj.异常的,庞大的
参考例句:
  • There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
  • Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
2 billboard Ttrzj     
n.布告板,揭示栏,广告牌
参考例句:
  • He ploughed his energies into his father's billboard business.他把精力投入到父亲的广告牌业务中。
  • Billboard spreads will be simpler and more eye-catching.广告牌广告会比较简单且更引人注目。
3 looms 802b73dd60a3cebff17088fed01c2705     
n.织布机( loom的名词复数 )v.隐约出现,阴森地逼近( loom的第三人称单数 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • All were busily engaged,men at their ploughs,women at their looms. 大家都很忙,男的耕田,女的织布。 来自《简明英汉词典》
  • The factory has twenty-five looms. 那家工厂有25台织布机。 来自《简明英汉词典》
4 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
5 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
6 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
7 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
8 tattooed a00df80bebe7b2aaa7fba8fd4562deaf     
v.刺青,文身( tattoo的过去式和过去分词 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
参考例句:
  • He had tattooed his wife's name on his upper arm. 他把妻子的名字刺在上臂上。 来自《简明英汉词典》
  • The sailor had a heart tattooed on his arm. 那水兵在手臂上刺上一颗心。 来自《现代英汉综合大词典》
9 raved 0cece3dcf1e171c33dc9f8e0bfca3318     
v.胡言乱语( rave的过去式和过去分词 );愤怒地说;咆哮;痴心地说
参考例句:
  • Andrew raved all night in his fever. 安德鲁发烧时整夜地说胡话。 来自《简明英汉词典》
  • They raved about her beauty. 他们过分称赞她的美。 来自《现代英汉综合大词典》
10 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
11 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
12 appreciative 9vDzr     
adj.有鉴赏力的,有眼力的;感激的
参考例句:
  • She was deeply appreciative of your help.她对你的帮助深表感激。
  • We are very appreciative of their support in this respect.我们十分感谢他们在这方面的支持。
13 onlookers 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片