CIA seeks laid-off bankers in N.Y. recruitment drive 美中情局高薪诚聘华尔街失业
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-06-21 06:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

The lobby of the CIA Headquarters Building in McLean, Virginia, August 14, 2008.

Laid off from Wall Street? The CIA wants you -- as long as you can pass a lie detector1 test and show that you are motivated by service to your country rather than your wallet.

The Central Intelligence Agency has been advertising2 for recruits and will be holding interviews on June 22 at a secret location in New York.

"Economics, finance and business professionals, if the quest for the bottom line is just not enough for you, the Central Intelligence Agency has a mission like no other," one radio advertisement for the agency says.

"Join CIA's directorate of intelligence and be a part of our global mission as an economic or financial analyst3. Make a difference in your career and for your nation," it says.

Ron Patrick, a spokesman for recruitment and retention4 at the CIA, told the reporters the agency had received several hundred resumes so far from applicants5 ranging from people just out of graduate school to laid-off bankers.

"It's going to be a very different use of their skill set than perhaps they've used on Wall Street," Patrick said.

Recruits will have to pass rigorous background and medical checks, as well as a polygraph, or lie-detector test.

Starting salaries range from around $60,000 for a new graduate to $100,000 for somebody with more experience, and top out at $160,000. Generous benefits are included.

Patrick said the agency would welcome worthy6 applicants from Wall Street, whose reputation has been tarnished7 by the financial crisis and revelations of lavish8 lifestyles and multi-million dollar bonuses at banks blamed for the meltdown.

"Typically the people that come to the CIA want to serve the government, they want to serve their countries. It's a different mindset perhaps than serving a company or serving profit as a bottom line," he said.

"As long as they can make that attitude switch from profit being the motivator to serving their country, I think they'll fit in very well with us."

在华尔街失业了?来中情局工作吧!但你要能通过测谎仪的考验,证明加入中情局是因为爱国而不是爱钱。

美国中央情报局日前发出招聘启事,并将于6月22日在纽约的一处秘密地点进行面试。

中情局在电台广告中称:“经济、金融和商业精英们,如果你想突破自己,中情局将为你提供独一无二的选择。”

广告称:“加入中情局的情报理事会吧,作为经济或金融分析家加入到我们的全球行动中来吧,这将使你的职业有所突破,还将为国家做贡献。”

中情局负责招聘事务的发言人罗恩·帕特里克在接受记者采访时称,中情局目前已收到数百份简历,应聘者既有刚毕业的研究生,也有失业的银行家。

帕特里克说:“这或许和在华尔街工作所使用的技能非常不一样。”

应聘者将接受严格的背景审查、体检,以及测谎考验。

毕业生起薪约为每年6万美元,有工作经验者年薪为10万美元,16万年薪封顶,其中包括高额津贴。

帕特里克称,中情局欢迎来自华尔街的杰出人士应征。这些人因为金融危机、被曝生活浪费、以及从经济危机的罪魁祸首银行获得数百万美元分红而名声败坏。

“通常情况下,应聘中情局的人都想为政府和国家工作,或许这和为公司或者为钱工作心态不同。”

“只要他们能把动机从赚钱转变成服务国家,我想他们会非常适合在这里工作。”

Vocabulary:

lie detector:an electronic machine used mainly by the police to find out whether a suspect is telling the truth(测谎仪)

tarnish:to diminish or destroy the purity of; stain; sully(败坏、玷污名誉等)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 detector svnxk     
n.发觉者,探测器
参考例句:
  • The detector is housed in a streamlined cylindrical container.探测器安装在流线型圆柱形容器内。
  • Please walk through the metal detector.请走过金属检测器。
2 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
3 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
4 retention HBazK     
n.保留,保持,保持力,记忆力
参考例句:
  • They advocate the retention of our nuclear power plants.他们主张保留我们的核电厂。
  • His retention of energy at this hour is really surprising.人们惊叹他在这个时候还能保持如此旺盛的精力。
5 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
6 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
7 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
8 lavish h1Uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片