| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Colin Firth says it is "a disaster" for actors to have Botox injections and plastic surgery. Colin Firth称注射内毒素和整形手术对演员来说是“灾难性的”。 Firth is currently starring in Dorian Gray The Mamma Mia! star said it was "catastrophic(悲惨的,灾难的)" to undergo(遭受,经历) facial cosmetic1(化妆品的) surgery if you wanted to able to express yourself as an actor. "Your face is supposed to move if you're going to act," the 48-year-old told BBC Radio 5 live. "Why on earth would you take a violin and make the strings2 so that they don't vibrate?" he added. "Injecting something in to your face so it's paralysed(麻痹的,惊呆的), or cutting bits of it up so that you take any signs of life out of it is catastrophic if you're going to express yourself in any way at all." Botox injections, which have become increasingly popular in Hollywood, temporarily paralyse muscles in the face, making it virtually impossible to frown or raise your eyebrows3. But Firth said he was not totally against people having cosmetic surgery(整形外科) if they could "afford it and don't mind the pain". He admitted he would "do it tomorrow if I thought it would look good - but I haven't seen anything I think really works that well". The star is currently promoting his latest film, Dorian Gray - an adaptation of Oscar Wilde's novel about a man who stays eternally youthful. He stars as Lord Henry Wotton, who tempts4 the title character, played by Prince Caspian actor Ben Barnes, into a life of hedonism(快乐论,快乐主义). 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>