| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fritz Henderson is stepping down as chief executive at US car giant General Motors, the company has announced. 美国汽车巨头通用汽车总裁韩德胜辞去其职位。 GM's chairman of the board, Ed Whitacre Jr, will serve as an interim1(中间的,临时的) replacement2. The news came minutes after the end of a GM board meeting to discuss the fate of its Swedish car brand Saab. GM said that due to the emergence3 of new potential buyers it would evaluate bids for carmaker Saab by the end of December. GM said that if it did not find a "suitable arrangement" it would then "wind down" Saab. GM did not name the potential bidders4. A deal to buy the carmaker failed last week. A group led by Sweden's Koenigsegg Automotive dropped out of a possible takeover(接收,验收) and this marked the third failed Saab sale this year. About 4,500 jobs at Saab are at stake(危在旦夕). New chief executive In a statement, Ed Whitacre commended what he described as Mr Henderson's "remarkable5 job in leading the company through an unprecedented6(空前的) period of challenge and change". "While momentum7 has been building over the past several months, all involved agree that changes needed to be made," the statement continued. He assured GM's employees, dealers8, suppliers, union partners and customers that it would be business as usual with an emphasis on "a return to profitability and repaying the American and Canadian tax payers as soon as possible". He said he looked forward to working with the entire GM team "as we now begin the next chapter of this great company". The White House denied any involvement in the resignation. "This decision was made by the Board of Directors alone. The administration was not involved in the decision," a White House spokeswoman said. In March, Fritz Henderson replaced the then chief executive, Rick Wagoner, who was ordered to step down by US President Barack Obama. Mr Wagoner had headed the company since 2000, after first joining the company in 1977. Car troubles Earlier on Tuesday, GM released information that US sales figures for its cars and other passenger vehicles fell 2.2% from November 2008 to 151,427. In November, the company announced that it was calling off plans to sell its other European business, Opel, along with its UK brand, Vauxhall. GM had agreed to sell Opel and Vauxhall to Canadian car parts firm Magna, but changed its mind. In July GM said it had emerged from bankruptcy9 protection after creating a "new GM" made up of the carmaker's best assets(资产). Fritz Henderson described it as the beginning of a "new era". But in November, the company released figures that it had suffered a net loss of $1.15bn (£692.3m) in the period since July. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:医院病房噪音指数超标 下一篇:电影导演罗门·波兰斯被转移出瑞士监狱 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>