意环保者塑“老贝”冰雕督促环保
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-12-12 00:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

意大利一些环境保护主义者12月3日在罗马广场为意大利总理贝卢斯科尼的一座冰雕揭幕。据估计,12月7日哥本哈根气候峰会召开之时便是“老贝”冰雕消融之日。这座冰雕紧挨着凯撒大帝的石头雕像,上面还挂着环保主义者们打出的标语“老贝,别傻了,救救气候吧”。到目前为止,贝卢斯科尼为气候变化做出的主要贡献是在一年前曾和德国领导人一起为促成欧盟签署减排协议而在工业减排上做出让步。环境保护主义者指出,曾威胁要退出减排协议的贝卢斯科尼,应该为气候变化做出更多贡献。

Environmentalists unveiled an ice statue of Italian Prime Minister Silvio Berlusconi in the ancient Roman <a href=Forum1 on Thursday, timed to melt away on December 7 as the UN climate change summit begins in Copenhagen." width="289" height="193" src="/upimg/091212/4_002650_1.jpg" />
Environmentalists unveiled an ice statue of Italian Prime Minister Silvio Berlusconi in the ancient Roman Forum on Thursday, timed to melt away on December 7 as the UN climate change summit begins in Copenhagen.

Environmentalists unveiled公开,揭开 an ice statue of Italian Prime Minister Silvio Berlusconi in the ancient Roman Forum论坛,广场 on Thursday, timed to melt away融掉,消失 on December 7 as the UN climate change summit begins in Copenhagen.

"As well as just taking part in international showcases, we need coherent连贯的,一致的 policies in Italy -- policies we don't see at the moment," said Greenpeace campaigner Francesco Tesco. "On climate, Berlusconi is in danger of being a leader who melts."

The Italian leader's main contribution to the climate change debate in Europe so far was one year ago when, together with Germany, he secured concessions优惠,让步 for industry that enabled the European Union to sign a broad deal on cutting carbon emissions3.

Environmentalists said Berlusconi, who threatened to block that deal at one point一度,在某一时刻, had contributed to the EU making too many concessions2 to industry.

"Berlusconi don't be stupid -- save the climate," read the slogan on the ice sculpture, which stood next to an ancient stone statue of Roman emperor Julius Caesar.

Greenpeace said in a report accompanying its pre-summit stunt特技,噱头 that 93 percent of Italy's energy still comes from fossil fuels. The government hopes to revive nuclear energy, which it quit two decades ago, to help cut emissions and energy bills.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
3 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
4 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片