| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
英国伦敦希思罗机场一名负责操作全身扫描安检仪器的员工对一位误入该扫描区的女同事全裸身体影像拍照,并对其进行了猥亵性的评论。这位女同事发现后立即向上级和警方报告了此事,并称此事对她打击很大,都无法继续工作。目前,这名违规使用安检仪器的员工已收到警方警告,并面临解雇。 The anti-terror cameras produce a clear body outline. An airport security worker has been questioned by police after being caught ogling1(抛媚眼,注视) images of a female colleague taken by a new anti-terror body scanner. John Laker, 25, faces the sack(解雇) after being given a police warning for harassment2(烦恼,骚扰) . His Heathrow(希思罗机场) colleague Jo Margeston, 29, says she was horrified3 when he took her photograph with one of the controversial devices, which 'see' beneath clothing, and made a lewd4(淫荡的,猥亵的) remark about the size of her breasts. She says she is too upset to work following the incident two weeks ago. This is thought to be the first time an airport worker has been found abusing one of the controversial devices, introduced after the failed Christmas Day bomb plot to blow up a jet over Detroit in the U.S. The £80,000 machines show a clear body outline and have been described as the equivalent of ' virtual strip searching'. Miss Margeston is understood to have entered the scanner by mistake, only to(却,不料) find Laker pressing a button to take a photograph. She told her bosses and police, and is now being represented by Liberty, the human rights campaign group. At her home near the airport, she said she was still shocked about the incident. 'I can't bear to think about the body scanner thing,' she told the Sun. 'I'm totally traumatised(极度受惊) . I've spoken to the police about it. I'm in too much of a state to go to work.' Laker was questioned by police and given a formal warning for harassment(烦恼,骚扰) , which is one level below a caution. A Scotland Yard spokesman yesterday confirmed it had received an allegation about an incident at Terminal 5 on March 10. A spokesman for BAA, which runs Heathrow, said: 'We treat any allegations of inappropriate behaviour or misuse5 of security equipment very seriously and these claims are investigated thoroughly6. 'If these claims are found to be substantiated7, we will take appropriate action.' Campaign groups have criticised the introduction of the new scanners, saying that the revealing nature of the images they provide could breach8(违背,破坏) the right to privacy. The Government and airport operators say that the security staff viewing images from the scanners cannot actually see the passengers passing through them. But Alex Deane, of the privacy campaign group Big Brother Watch, said abuses were simply 'inevitable9(必然的,不可避免的) '. He added: 'For every official given peeping tom(偷窥狂) powers stupid enough to voice his ogling out loud, there are plenty more eyeing up lawabiding travellers but keeping their leering(抛媚眼,送秋波) to themselves.' 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:长相酷似奥巴马 摄影师变身超级明星 下一篇:英国女王御用捷豹待售 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>