日本人举办离婚典礼 与不幸的婚姻说再见
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-06-26 03:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

With divorce on the rise in Japan, some couples are choosing to celebrate the end of an unhappy marriage by saying "I do" for a final time at a divorce ceremony before friends and family.

随着日本离婚率的不断上升,该国的一些夫妇选择举办一种离婚典礼来与不幸的婚姻说再见,他们在家人和朋友的共同见证下最后说一次“我愿意”,庆祝不幸婚姻的结束。

Divorce ceremonies were pioneered about a year ago by a former salesman, Hiroki Terai, who set up a "divorce mansion1(大厦,宅邸) " in a small undercover space in Tokyo.

Since then about 25 couples have each paid 55,000 yen2 ($600) to hold a ceremony with all the pomp(盛况,浮华) and grandeur3(壮丽,庄严) of a wedding that publicly ends their relationship before they officially file for divorce. Terai said he had received more than 900 inquiries4.

The latest couple, who called themselves Mr and Mrs Fujii, met near Sensoji Temple in Tokyo's traditional Asakusa area on Sunday and rode in separate rickshaws(黄包车) to the divorce mansion.

"By putting an end to our marriage, we wanted to give ourselves fresh starts and give our lives a sense of renewal," said Mr Fujii, a 33-year-old businessman.

He said he felt responsible for the failure of his marriage as he spent too much time away from home and too much money on his various interests including cars - despite numerous warnings from his wife.

Friends and family of the Fujii couple followed closely behind the rickshaws on foot, arriving at the divorce mansion for a ceremony where the Fujiis smashed(粉碎) their wedding ring with a gavel(小木槌) , a gesture signifying the end of their partnership5.

The gavel has a frog's head as frogs symbolize6 change in Japanese culture.

"When we smashed the ring together, I felt like 'Oh, this is the end of it, really' and my heart and soul felt renewed. Now I feel I can have a new life and start all over again(从头再来) ," said Mr Fujii.

His wife of eight years also expressed relief.

"The moment I saw the smashed ring, I said to myself, 'Yes! That feels so good'," Mrs Fujii said.

Terai, who is believed to be Japan's first "divorce ceremony planner," came up with(提出,想出) the idea to help couples celebrate their decision to separate after one of his friends went through a bitter divorce.

Divorce is on the rise in Japan, where it was once taboo7(禁忌,禁止) , with about 251,000 divorces taking place in 2008, partly blamed on the poor economy taking its toll8 on romance.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
2 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
3 grandeur hejz9     
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
参考例句:
  • The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
4 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
5 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
6 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
7 taboo aqBwg     
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
参考例句:
  • The rude words are taboo in ordinary conversation.这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
  • Is there a taboo against sex before marriage in your society?在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?
8 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
TAG标签: marriage Japan divorce
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片